Александра Анненская — лучшие цитаты из книг, афоризмы и высказывания
image

Цитаты из книг автора «Александра Анненская»

184 
цитаты

Ф. А. Козловский, умный и образованный человек, Преображенский офицер, погибший впоследствии в Чесменском бою. (Он перевел несколько комедий и написал оригинальную комедию «Одолжавший любовник», несколько песен, эклог и т. п.
6 сентября 2020

Поделиться

Кроме того, что работа была интересной, весьма кстати пришлись нашему автору и деньги, полученные от издателя в Москве, так как жалованье не покрывало расходов. Оставляя своего Пегаса, Фонвизин в письмах к родным часто жалуется на разные недостачи. Светская жизнь, визиты, куртаги[7] при дворе требовали расходов на платье и карету.
6 сентября 2020

Поделиться

Елагин – сам литератор по склонности и притом франкмасон – был больше другом для Фонвизина, чем начальником
6 сентября 2020

Поделиться

однако имя Вольтера так любезно было сердцу Екатерины, что даже одна попытка перевести уже была приятна ей и выгодно рекомендовала вкус переводчика.
6 сентября 2020

Поделиться

Перевод «Альзиры» Вольтера, хотя не был напечатан, распространился в рукописи и обратил на себя внимание самой императрицы; Фонвизин именным указом назначен был «состоять» при кабинет-министре Елагине.
6 сентября 2020

Поделиться

Успех комедии способствовал и движению карьеры Фонвизина.
6 сентября 2020

Поделиться

В «Признании» он рассказывает о временном увлечении своем девушкой, о которой можно было только сказать: «Толста, толста… проста, проста!» Она имела мать, которую целая Москва огласила «набитою дурой». Последняя и послужила ему «подлинником». «По крайней мере, – говорит автор, – из всего моего приключения родилась роль Бригадирши».
6 сентября 2020

Поделиться

Достоверно известно, что «Бригадир» написан в Москве, во время отпуска, взятого автором у Елагина. Тогда ему было где-то от 20 до 22 лет.
6 сентября 2020

Поделиться

Издатель «Адской почты», определяя характер комедии, замечает, что автор пишет «на вкус Мольеров». Что же касается типов, то «в комедии – редкости, – говорит он, – не хочу сказать – невозможности».
6 сентября 2020

Поделиться

Пребывание в Петербурге оказало, однако, на него большое влияние. Между прочим, столкновение при дворе с одним заносчивым юношей, который отнесся к нему как к невеже из-за незнания французского языка, побудило его пополнить образование с этой стороны. Не оставляя латинского языка и слушая логику у профессора Шадена, он в то же время взялся за Вольтера и через два года пробовал уже переводить стихами его «Альзиру». Особенно удачно переводил Фонвизин в это время с немецкого и, познакомившись с книгопродавцем, стал получать заказы. Первым литературным опытом его были басни Хольберга, изданные в 1761 году, затем последовали «Метаморфозы» Овидия и переводы статей: «Изыскание о зеркалах древних», «О рисовальном искусстве» и др.
6 сентября 2020

Поделиться

1
...
...
19