Читать книгу «Письма из замка дракона 2/3» онлайн полностью📖 — Александра Феликсовича Боруна — MyBook.

32А. Юлия, думая, что она – фий Тес – брату Клоду

от Юлии из семейства Сент-Эмбре

находящейся в Циуатлане Тепанкальи в горном Тепецалане,

в Сент-Этьен на Луаре, дом на Купцовой улице пятый от площади.

Молодому хозяину Клоду Сент-Эмбре и только ему.

Воскресенье, 24 марта года 1476 года

––

Здравствуй, о заботливый наставник и справедливый судья!

О ЦИТАТАХ ИЗ ПИСАНИЯ

Поскольку ты запретил мне приводить цитаты из Писания, считая, что они не к месту, а у меня нет на них права, я послушаюсь и не буду. Хотя латыни меня выучили вполне законно, в школе при монастыре. Как всем известно, а тебе, как купеческому сыну, тем более, латынь купцам часто пригождается, если они торгуют с множеством разных стран: когда оказывается, что иностранец нашего языка не знает, а все иностранные языки никакой купец выучить не в силах. И как бы я стала папеньке помогать? Позже, когда я стала шпионкой, латынь мне тем более пригодилась. Не раз при мне, не боясь моих ушей, разговаривали на ней о секретном, а я на отсутствующий ус мотала. Неужто ты не знал?

Что касается черной мессы, то наверняка утвержать не могу, но если и используют здешнюю библиотечную Книгу для этого, то это от всех скрывают. Я, по крайней мере, никаких признаков не видела, а если увижу, тут же сообщу. По Книге же ничего такого не замечаю. Картинки не испорчены, никакие слова в тексте не вымараны. Я, конечно, не инквизитор, и не знаю, может, никаких признаков и не должно быть. Но неужели Книгу хотя бы на полке в библиотеке не перевернули бы, чтобы крест на обложке тоже перевернуть? По слухам, колдуны и ведьмы только перевернутым крестом могут пользоваться. В общем, это правильная Библия. Ну ладно, не буду ее цитировать, если тебе так не нравится.

Но твои ошибки все же поправлю. Это обязательно надо сделать: вдруг ты так и будешь ошибаться в Писании, а это грех.

Твои три цитаты о лицемерии ты, НАВЕРНОЕ, привел по памяти, а по Книге не проверил. И из-за этого повернул их в свою пользу, для чего немного исказил. Не «Устами лицемерка губит ближнего своего, но праведник прозорливостью спасается», а «Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются» (Притч. 11 :9). Так что это НЕ СОВСЕМ про тебя и меня, как ты пишешь. Не «Не лицемерь пред устами других и будь внимательна к устам твоим», а «Не лицемерь пред устами других и будь внимателен к устам твоим» (Сир. 1 :29). Не «Лицемерка! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего», а «Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего» (Мф. 7 :5) и «Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего» (Лк. 6 :42). Вот так!

Еще ты неточно привел цитаты про гнусность в пункте VII. Не «А как твое сердце увлечется вслед гнусностей твоих и мерзостей твоих, поведение твое обращу на твою голову, говорит Господь Бог», а «А чье сердце увлечется вслед гнусностей их и мерзостей их, поведение тех обращу на их голову, говорит Господь Бог» (Иез. 11 :21). Не «Клеветница на горах ест идоложертвенное и производит гнусность», а «Клеветники находятся в тебе, чтобы проливать кровь, и на горах едят у тебя идоложертвенное, среди тебя производят гнусность» (Иез. 22 :9). Не «Ты говоришь, что знаешь Бога, а делами отрекаешься, будучи гнусна и непокорна и не способна ни к какому доброму делу», а «Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу» (Тит. 1 :16).

О МОИХ РОДИТЕЛЯХ (твой пункт XI)

Дорогой мой любимый судья! Я ужасно благодарна тебе, что написал о моих родителях! Хоть ты и не соглашаешься им мои письма передавать. То, что ты, как я поняла из твоего рассказа, ОБЪЯСНИЛ им, что будешь под именем моего брата получать мои письма, почти так же замечательно! Они, значит, поняли, что я жива, дракон меня не съел, а только увез куда-то, где я выполняю твое – Святой Инквизиции! – важное задание. Спаси тебя Бог за это радостное известие, если даже ты совершил этот добрый поступок нечаянно. Согласна за это вновь называть тебя братом.

Ты верно исправил мою цитату о родителях из Евангелия от Луки. «Нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия, и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной». Не буду спорить. Ты-то очень рад оставить твою сестру (и жену?), чтобы получить гораздо более. Только не в век будущей жизни вечной, а в сей недолгий, и это «гораздо более» – не сокровища духа, а золото и драгоценные камни, а еще – ответы на похотливые вопросики, да, шалунишка? Я имею в виду твои вопросы в пункте VIII.

О Сусанне и старцах. Что значит «нечего кощунственно сравнивать себя и нас с персонажами Писания?» Разве не в НАЗИДАНИЕ нужно читать в Писании дела давно минувших дней? Ты не велишь даже пытаться подражать хорошему, избегать дурного?..

А вообще-то, и верно, в этом случае и правда нечего сравнивать, те-то ей предлагали им отдаться или погибнуть, а ты – отдаться в любом случае, и погибнуть – почти что в любом, выбирая только между костром И драконом или костром без дракона. Так что мой выбор был ПОТЯЖЕЛЕЕ, чем у Сусанны, старец мой дорогой. Вот я и не смогла выбрать то, что она.

Про твои инструкции по интригам и правильному устройству заговоров (пункт XII), составленные в предположении, что я в нем ничего не понимаю. Уж как-нибудь понимаю, опыт ЕСТЬ. Что касается тайных имен, которые вы там нам тут придумали, то они неудачные, затем что приводят к путанице. Что очень опасно. Но я не собираюсь их оспаривать, так как смена имен приведет к еще большей путанице.

Пункт XIV О ЗОЛОТЕ И ДРАГОЦЕННОСТЯХ

Кстати, почему ты в своем письме пропустил пункт XIII? Не из суеверия же?

Про цитату «Кто имеет уши слышать, да слышит!». Ты удивляешься, какая я образованная, а сам тут же уличаешь меня в неточностях. Видишь, не такая уж и образованная. Но, вообще-то, я тут имела в виду СМЫСЛ. А ты его НЕ УСЛЫШАЛ.

О главном – как ты назвал мою ошибку в цифрах.

ДОРОГОЙ брат! Ты воистину мне ДОРОГО обходишься! Твое требование с меня и трех других девушек по сто тысяч ливров было настолько хорошей шуткой, что я проверяла свои расчеты до тех пор, пока не нашла ошибку, чтобы тебе ответить.

Действительно, посчитанная стоимость драгоценных камней должна быть на 2% больше, причем ошибка была, между прочим, и у ТЕБЯ на виду. При расчете объема половинки полуторадюймового шара я для упрощения расчетов вместо 99/112 стала писать более простую дробь ⅞, которая всего на 1/112 меньше. Ведь, если не 99, а 98, то 98 и 112 делятся на 2, а 49 и 56 делятся на 7. Но одна сто двенадцатая и ЕСТЬ почти что 1%. Столько я и потеряла при дальнейших вычислениях. Позднее, при расчете цены – ведь мы умножали на вес два раза, а вес получился на 1% меньше – получилось меньше на 2%, то есть, как ты и заметил, на одну пятидесятую. И ты совершенно прав, заподозрив, что та же самая ошибка сделана для всех драгоценных камней, ведь у всех у них объем был посчитан с этим упрощением. Хотя – и тут ты не прав в своем безудержном обвинительном обобщении – для золота этой ошибки НЕ БЫЛО.

Дело другое, что, если бы я, скажем, ПРОДАВАЛА тебе эти драгоценности, тебе нужно было промолчать об обнаруженной ошибке, и я наказала бы сама себя, попросив у тебя рассчитанную мной сумму, тогда как драгоценности стоят больше. Так что я не понимаю, каким образом тебе пришла в голову шутка с требованием у меня ЕЩЕ такой же суммы. Грабь награбленное, так, что ли? При продаже, НАОБОРОТ, я должна была бы потребовать у тебя недостающую сумму. Конечно, на самом деле речь не о продаже чего-то мной тебе, а о драгоценностях третьего лица, которыми ты намерен завладеть силой и хитростью, причем СИЛУ представляешь ты, а ХИТРОСТЬ – я. Тогда при дележе разбойничьей добычи мне также должна была бы быть выделена пропорционально бóльшая доля, чем при моей прошлой оценке ее стоимости. Конечно, ты не согласишься с ТАКИМ представлением нашего договора. Я это понимаю и только хочу спросить, где ты увидел основание для своего требования.

Что касается правильного расчета, то незачем ВСЕ считать заново. Нужно к посчитанному уже весу всех драгоценностей (но не золота) добавить одну сто двенадцатую, а к стоимости, значит, 1/56.

Хотя, я уже обожглась на предыдущем округлении. Надо выяснить, насколько здесь можно ошибиться! 113/112 на 113/112 вычесть 57/56 будет 1/56 от 113/112 на 113/2 вычесть 57. 12769/224 составляют 57 1/224, так что после вычитания останется 1/224. 1/56 от 1/224 будет 1/12544.

Итак, верно вот что: учитывая, что мы получим меньше на 1/12544, правильную цену драгоценностей можно посчитать, если к ранее посчитанной цене добавить 1/56 от нее.

1/56 от 6914073 экю будет 123465 33/56 экю.

Теперь надо к 6914073 экю прибавить 123465 33/56 экю, это 7037538 33/56 экю.

Добавлять ли теперь 1/12544? От 7037538 экю, без дроби, это 561 354/12544 экю – значительная сумма! Придется добавлять. Без дробей это уже 7038099 экю.

А что дроби? С ними сложнее. Поняв это, я впала в тоску и пошла посоветоваться с Марсией. Она, конечно, сказала, что давно мне говорила, что ее дроби лучше. И написала вместо вместо 113/11210089285714285714… и умножила на это два раза 6914073 экю. Получилось 7038089774952168… экю. Вычисления заняли у нее целую страницу, но, как я поняла, были зато простыми, не требующими раздумий, в каких долях считать и чем можно пренебречь.

Если считать с точностью до одного денье, сказала она, то ведь в экю полтора ливра, в ливре двадцать су, в су двенадцать денье, значит, одно денье в 15 на 20 на 12 раз меньше экю, то есть денье – это 0002777… экю. Значит, вместо 7038089774952168… экю можно смело писать 7038089775 – ошибка будет 000004783…, т.е. почти в шестьдесят раз меньше денье.

Странно, у меня даже без дробей получалось на 10 экю больше.

Так что я лучше буду считать 7038099 экю. Если добавить позолоту, 6048000 экю, в сумме будет 13086099 экю. На 124026 больше, чем полученная раньше цена 12962073.

Можешь по получении пересчитать.

XVI. Ты пишешь, что сейчас важнее всего – еще раз повторить. И переспрашиваешь, поняла ли я. Но тут я по своему скудоумию как раз и не поняла. Вот, я приведу из твоего письма, чтобы ты понял, чего я не поняла, а то, если еще и ты не поймешь, чего я не поняла, все окончательно запутается, а нам нельзя терять времени. Вот что ты пишешь в этом пункте: «Ты поняла? Или еще раз повторить? Это сейчас самое важное». Может быть, я неправильно считаю, что слова «это сейчас самое важное» относятся не к тому, что написано «сейчас», то есть перед ними, а к тому, что еще перед, то есть к словам «ты поняла?». Тогда самое важное – чтобы я поняла. Но что поняла? Что нужно повторить? Странно. Не мог бы ты повторить этот пункт, но попроще, а? А этот я буду перечитывать вместо порции вина на ночь – он мутит голову и сшибает с ног еще почище вина. Тут вино не очень приветствуется, знаешь ли, в силу уважения к его нелюбви кецалькўецпалином, а особенно его не любит подвальное чудище Большой Ашь, он-то даже запаха от выпившего не любит. Не то чтобы не выносит, в смысле, не приблизится к такому человеку. А жаль, можно было бы защищаться, если что. Скорее, этот запах может, говорят, вызвать его нападение, а это – последнее, чего бы нам с тобой хотелось. Я надеюсь. Только вот что мне непонятно: кто и когда его видел, чтобы так уверенно рассказывать, чего он любит, чего нет. Подвал-то ЗАПЕРТ. А если бы и не был заперт, кто туда полезет в здравом уме и твердой памяти? На этот вопрос мне никто не отвечает. Хотя все уверены, что да, не любит он этого дела и т.д.

О шелковом деле (пункт ХVII). Я расспросила, никакой тайны нет. Но все довольно хитро. И вряд ли удастся повторить. Шелковую ткань делают из шелковых нитей. Нити получают, разматывая коконы шелкопряда. Это такие черви, они для превращения в бабочек жрут, жрут, жрут, несколько раз линяют, толстеют, наконец, делают нить и наматывают на себя – закукливаются. Куколки превращаются в бабочек (некоторым это позволяют – иначе откуда новые червячки?), почти не летают, ползают, совокупляются, три дня откладывают яйца, очень маленькие, из которых вылупляются новые червяки и т.д. Основную часть коконов нагревают, чтобы убить куколок и облегчить разматывание нити – и разматывают. Первая сложность в том, что шелкопряд жрет только шелковицу (тутовник). Причем только белый, китайский. Черный тутовник не редкость, он приятно пахнет и его ягоды кладут в пироги. В Иерихоне растет шелковица, в тени которой отдыхал Иона, ей больше полутора тысяч лет. Красный тутовник привез дракон из своей страны, он тоже приятно пахнет, но по-другому, из него хорошо делать напиток. А белый почти не пахнет, из него можно делать лекарство, и, вот, червей шелкопряда разводить. А растет он в теплом сыром климате (у нас – в оранжерее). Ягоды перевозить нельзя – мнутся и портятся. Но это не главная трудность. Главная в том, что все тонкие работы: следить за тем, чтобы червям, куколкам (до поры до времени), бабочкам и растениям белой шелковицы было хорошо, перетаскивать червей на новые листья, если вокруг все поедены, разматывать коконы, не обрывая нитей – все это делают ручные крысы ашь. Зато им достаются лишние черви и бабочки, дохлые бабочки и куколки, в общем, все отходы. Им, а еще лечебным аквариумным обитателям ашь. Про них вам лучше расспросить Августину, ей таких дали – ожоги лечить. И она им не нарадуется. Хотя, кажется, ей не объяснили, что это. Если остается лишнее, подвальное чудо-юдо Ашь-Большое съест. Возвращаясь к шелку, человек не способен на такую мелкую, кропотливую работу, требующую нечеловеческого терпения. Только китайцы к ней как-то приспособились. У них вообще способности к мелкой работе и терпению. Может, лет через сто и французы приноровятся к такой работе.

О пункте XXIV про тяжелое серебро, которого, ты думаешь, не бывает. Можешь писать что хочешь, но я его видела сама. А оно на десятую долю тяжелее золота. То, что его до сих пор не открыли алхимики, не значит, что они его никогда не откроют. И то, что оно облегчит жуликам подделку золота, хотя и плохо, но не значит, что невозможно, увы. Кстати, это если оно будет цениться дешевле золота, что еще неизвестно, так как серебро темнеет куда охотнее. Что касается названия, я же не претендую на то, чтобы его дать самой.Если тебе мерещатся аггелы, давай, я не буду называть его аггенрум. Если ты считаешь, что ты – авторитетный алхимик, так дай свое название. Если нет, дай временное. Буду писать его. Наконец, про символ


Если бы ты был хотя бы не квалифицированным алхимиком, а квалифицированным астрологом, то знал бы, что никакого мусульманства в нем нет, как нет, правда, и христианского креста. Это у астрологов (я очень мало знаю, и случайно, и то слыхала об этом) знак Селены, Светлой Луны и Ангела Хранителя, в противовес знаку Лилит, Темной Луны, т.е. Пути Соблазна, который рисуется так:



Я же воспользовалась тем, что знак светлой луны как бы объединяет знак серебра, т.е. знак Луны



со знаком Земли



под ней. Для обозначения его тяжести. Если тебе не нравится, предложи другой знак. С астрологами и алхимиками посоветуйся, пусть они предложат. Могу прислать кусочек тяжелого серебра, пусть убедятся, что оно существует. Как ты понимаешь, подделать его нельзя, даже золото обесцветив – по тем самым соображениям, по каким ранее думали, что любую подделку золота хорошее взвешивание разоблачит. Я имею в виду взвешивание, учитывающее объём предмета.


Про твой пункт XXXIII, написанный для округления количества пунктов. Почему вдруг количество пунктов ты называешь самым важным, я не поняла. Или это какой-то намек? Тем более ты пишешь в этом пункте, что он «специально для моей тупости». Наверное, ты величину моей тупости недооценил и намек слишком тонкий. И, кроме того, вот еще что. Конечно, число XXXIII что-то говорит о Троице, но таких чисел много, взять хоть XXX и III отдельно. И, да, XXX в десять раз больше III, но и таких много, XI, XXII, LV, CX. А то, что для названия числа круглым требуются выполнить оба условия – это какое-то придуманное правило.


Теперь, прежде чем перейти к НОВЫМ событиям у нас в замке, расскажу СТАРУЮ историю. В пункте V ты, дорогой брат, строгий наставник и справедливый судья, заметил, что «у женщин мало разума, и он подчиняется чувствам. У тебя же» (т.е., у меня) «его мало и по сравнению с другими женщинами, судя по твоему глупому поступку». Т.е. я ЗРЯ отправилась в Циуатлан. А в следующем пункте написал, что у меня не хватит силы воли, стойкости в вере, хитрости и ума. Дорогой мой Клод, в этом за меня не волнуйся. Ты пишешь, что лучше бы в Южную башню отправился кто-то другой. Но я уверена, что мне хватит душевных качеств, чтобы сыграть эту роль.

Вот история, которую я расскажу тебе, чтобы ты увидел, что я не просто девушка из купеческого семейства, что у меня ДОВОЛЬНО сообразительности, хитрости и притворства. Из аррасского дела вальденсов – помнишь такое? – я для себя решила, что тихо сидеть в уголке и заниматься торговлей не менее опасно, чем вмешиваться в дела сильных, ибо, торгуя, наживешь и неприятности вместе с богатством, которое сильные захотят отобрать, а никаких правил чести и рыцарства для них в этом нет. Рыцари считают себя обязанными относится благородно только к рыцарям, но не к купцам.