Читать книгу «Вражда, Любовь и Напарники» онлайн полностью📖 — Алекса Анжело — MyBook.

Глава 9. Кондитерская

Клара

Название кондитерской «Шоколадное яблоко» было куда привлекательнее, чем ее внутреннее убранство. Зал нуждался в ремонте – трещина, расчертившая потолок, внушала опасения. Когда мы вошли внутрь, напарник забыл придержать дверь, и она грохнула о косяк, а сверху посыпалась пыль.

– Дорогая, ты и правда жила в этом районе? – издевательски прошептал Дарлинг, невесело рассматривая обстановку, где несколько заляпанных витрин представляли разного вида пирожные.

– Да. И если потребуется, мы будем жить здесь вместе, – сквозь зубы отозвалась я, сжимая его ладонь.

Не прошло и десяти минут с моего согласия, а Дарлинг уже успел всю меня облапить – то за руку возьмет, то за талию, то к волосам прикоснется. Я, конечно, знала, на что соглашалась, но не предполагала, что это будет настолько обременительно.

Вылепленные розочки, украшавшие несколько пирожных, выглядели неплохо. Некоторые из них двигали лепестками, что оказались посыпаны магической золотой пыльцой. Световой кристалл, покачивавшийся под потолком, был небрежно обмотан медной проволокой. Кондитерская лавка переживала не лучшие времена. Раньше это место выглядело гораздо презентабельнее…

– Добрый день. Чего изволите? – Из внутренних помещений выскочила женщина, что на ходу завязывала фартук. Она лучезарно улыбалась, словно и не руководила заведением, что вот-вот обанкротится.

– Здравствуйте. У вас раньше продавались трубочки с целийским сиропом. Вы до сих пор их печете?

Я надеялась, что женщина меня узнает. Пусть сладкоежкой я не была, но эти пирожные покорили меня – целийский сироп делался из меда пчел, что собирали нектар одноименных ярко-желтых цветов, сияющих как маленькие звезды в ночи. Именно из-за них я посещала эту лавку каждые выходные.

Владелица улыбнулась.

– А вы… Клара, верно? – с сомнением спросила она.

Фух! Вспомнила!

– Да. Удивлена, что вы до сих пор помните меня, – с довольным видом отозвалась я.

Мы разговорились, я не раз похвалила выпечку хозяйки. И пусть мое имя она помнила, ее я напрочь забыла. Так что, когда в зал заглянул муж женщины, окликнувший ее, я мысленно рассыпалась в благодарностях.

– Аннабель, там печь что-то барахлит, – крикнул он.

– Стукни ее хорошенько.

– Уже стучал. Не помогает. Давно надо выкинуть эту рухлядь!

– Ладно. Обслужу покупателей и подойду, – обреченно ответила хозяйка лавки, возвращаясь ко мне. – Муж ничего не может без меня сделать. Постоянно приходится следить за ним.

– Как же я вас понимаю. Тоже вечно мучаюсь, – склонилась я к ней, будто делюсь сокровенной тайной, и, оглянувшись на Дарлинга, бесхозно гулявшего по залу, добавила громко: – Верно, милый?

Макс оглянулся. Я улыбнулась ему.

– Так вы замужем? – Глаза женщины заблестели, она с восхищением посмотрела на моего напарника, подошедшего к нам. Порою даже обидно, что он так хорош собой.

– Да. Уже как два года.

– Ты о чем-то спрашивала, дорогая?

– Говорила, что ты тоже хотел попробовать пирожные, о которых я тебе рассказывала.

– Конечно. Ты мне ведь все уши про них прожужжала. Как может быть иначе? – Следуя лучшим аристократическим традициям, он склонил голову, выказывая почтение хозяйке. – Добрый день.

После этого женщина окончательно пришла в восторг.

– Боже, как вам повезло! Такой прекрасный юноша.

– Да, повезло. – Я посмотрела на Дарлинга с убийственной улыбкой.

Повезло… Как утопленнику. Или самоубийце, залезшему в петлю, но передумавшему умирать, а стул под ним, как назло, возьми да упади.

– Вам говорили, что вы очень красивы? – беззастенчиво спросила хозяйка, будто позабыв о моем существовании.

– Клара. – Макс в упор посмотрел на меня и взял за руку. – Очень часто.

Да ты шутишь…

Мне казалось, со стороны мы смотримся так наигранно и слащаво, что никто нам не поверит, сразу распознав ложь. Но, несмотря на все мои сомнения, мы произвели на Аннабель впечатление. Она болтала без умолку, собирая мой заказ. Вскоре вновь явился ее муж, нетерпеливо окликая женщину.

– Да сейчас я приду! Не видишь, с покупателями разговариваю! – рявкнула она.

М-да, отношения у них не самые нежные.

Пока проникновение в организацию у нас проходило не слишком успешно. Глупо, наверное, было ожидать, что Аннабель пригласит нас с собой сразу же после первой встречи… Надо что-то предпринять, а то я начинаю беспокоиться, что все усилия впустую. У нас с Дарлингом осталось в запасе не так много времени.

– А знаете, не хотели бы вы прогуляться с нами как-нибудь в одно местечко? – неожиданно спросила женщина, протягивая мне сдачу. Аннабель будто прочитала мои мысли. – Это небольшой союз людей, что чтят семейные обычаи. Мы обсуждаем различные темы, пьем чай. Иногда выезжаем за город. Вы не заняты в эти выходные? Соглашайтесь, уверена, вам там понравится.

– Да в общем-то не заняты. Будем рады присоединиться, да, Дар… Макс? – Я едва успела исправиться. Ведь будет странно, если я назову своего предполагаемого мужа по фамилии?

– Конечно, дорогая, – отозвался он все с той же обворожительной улыбкой.

Договорившись о месте и времени встречи, мы расплатились и покинули лавку.

Осеннее небо успело потемнеть, а тяжелые тучи, нависшие на западе города и неминуемо плывшие к нам, обещали дождь. В полном молчании мы прошли до конца улицы, и когда кондитерская пропала из вида, остановились. Меня распирало от радости за наш успех.

– Дарлинг, у тебя щеки не болят? – невинно поинтересовалась я, с легким удивлением глядя на него.

– Не понял, Раженская?.. – Его выражение лица вновь стало уверенным и скучающим. – Что ты имеешь в виду?

– Никогда не видела, чтобы ты столько улыбался. – Покачав головой, я добавила: – Еще и так улыбался. Обычно от тебя угрозой веет, а пару минут назад прям за щечку потрепать хотелось от умиления.

Дарлинг вздохнул и, качнувшись с пятки на носок, наклонился ко мне, держа руки в карманах.

– Так давай. Смелей. Будет твоей наградой за удачное стечение обстоятельств. Мы значительно продвинулись в нашем задании. – Он поднял руку с браслетом и положил на мое плечо. Задержав взгляд на артефакте, вновь посмотрел мне в лицо и, игриво подняв бровь, добавил: – Ну что? Уже передумала?

***

Макс

Красная нить стала лишь ярче, связывая нас видимыми лишь мне путами. Клара перестала насмехаться, то ли ошарашенно, то ли потерянно смотря на меня. Это что-то новенькое…

Раженская поджала губы, переводя дух, а потом, строго посмотрев на меня, предостерегла:

– Не играй со мной. – Крутанувшись на каблуке, повернулась ко мне спиной. – Идем. Долг платежом красен. Пора расплатиться за мою помощь и жертву.

Я усмехнулся. Пользуйся своим положением, дорогая женушка. Как только действие паршивого артефакта ослабнет, все закончится. Все станет иначе…

Карета остановилась у высокого дома из красного кирпича. Прямоугольное четырехэтажное здание ничем не отличалось от десятка таких же строений на улице. Третье кольцо города было куда более благоприятным для жизни районом – неширокие улочки, приятные заведения, аккуратные флажки, развешенные на каждом фонаре и менявшие цвет в зависимости от дня недели.

– Твое обаяние будет очень кстати, Дарлинг. – Кинув на меня косой взгляд, Раженская направилась к крыльцу, поднялась по ступенькам и отперла дверь.

Оглянувшись по сторонам, я направился следом. Пройдя мимо напарницы, оказался в полутемном коридоре. Когда дверь на улицу закрылась, света стало еще меньше.

– Будто в пещеру зашел.

– Наслаждайся.

– Чем?

– Новыми впечатлениями, – хмыкнула девушка, направляясь к лестнице.

Сделав несколько широких шагов, я схватил ее за руку, сплетая пальцы. У меня появилась новая теория: чем чаще я буду касаться Клары, тем больше времени протяну без нее после.

– Вот это, – кивнул на наши ладони, – зовется новыми впечатлениями. Но отнюдь не темнота.

Ладонь Клары оказалась холодной, как ледышка, а моя, наоборот, горячей, как пляжный песок, нагретый солнцем. Она замерзла?

Вместо того чтобы избавиться от моей хватки, Раженская удивленно вытянула лицо:

– Камни… Они стали еще светлее.

Камни души и правда окончательно потеряли свой черный цвет бездны, окрасившись в бледно-розовый.

– Наверное, потому что ты постоянно рядом, – ответил я, отпуская ее руку.

– Ну да, скорее всего. Не зря же ты меня столько трогал. – Клара поднялась на пару ступенек и задумчиво остановилась. – Как будет время, покажи мне сертификат на артефакт. Хочу изучить его.

– Обязательно, – пообещал я Раженской, вызвав долгий испытующий взгляд.

Ложь далась легко. И внезапно я задался вопросом: как часто лгала мне она?

Пока мы поднимались на третий этаж под звуки скрипучей лестницы, мысль об этом не выходила из головы. Предполагаю, что часто. Хотя мы никогда и не вели с Кларой задушевных разговоров. Они нам не требовались. Хватило пяти лет настороженных наблюдений, чтобы узнать друг друга как самих себя.

Но кое-что я понял наверняка: сказанное на площади Великого Чародея – вранье. Раженская ни с кем не живет, и никто ее дома не ждет, разве что назойливые соседи. Иначе бы моя дорогая напарница не просила меня об избавить ее от внимания настырной женщины, что желала пристроить своего сынка.

Глава 10. Фальшивый жених

Клара

В этот раз я шла к своей квартирке не скрываясь и немного нервничая от мысли, что приглашу Дарлинга посетить мою скромную обитель. Достаточно ли у меня чисто? Я сегодня торопилась, могла оставить вещи на полу.

Когда до жилища осталось не больше двух метров, соседняя дверь распахнулась, являя сонное лицо Ганса. Его волосы торчали во все стороны, напоминая птичье гнездо. Все указывало на то, что он в очередной раз караулил меня.

Почему я столько терпела их внимание?

Я задавала себе этот вопрос сотни раз и каждый раз находила лишь одно объяснение: семейка, живущая напротив, бродила у грани дозволенного, но никогда ее не пересекала. Матушка глупого Ганса была скользкой, как угорь. Но даже она не превзошла бы Дарлинга в наглости и хитрости. По крайней мере, мне так казалось… И я очень надеялась, что не ошибалась в этом.

– Добрый вечер, Клара. Ты сегодня прекрасно выглядишь. – Уже в сотый раз я слышала этот комплимент, ставший дежурным.

– А в остальные дни плохо?

Ганс на пару секунд замолчал. Я будто наяву слышала, как скрипят винтики в его голове от слишком напряженных для парня дум.

– Клара, познакомишь нас? – Рука Макса который раз уже за день обвила мою талию.

– Да, конечно. – Я улыбнулась. – Макс, это мой сосед Ганс. Ганс, это мой жених Максимилиан.

Услышав свое полное имя, Дарлинг впился пальцами в мою талию. В этот раз напарник вел себя несколько иначе, чем в кондитерской. Если там он играл роль заботливого мужа, то теперь примерил маску собственника.

– Жених? – переспросил Ганс. – У тебя не было жениха.

Опустив руку, Макс медленно направился к моему соседу, словно хищник, что грациозно крадется к добыче, распространяя вокруг ауру опасности. Световой кристалл над нами мигнул, на мгновение погрузив коридор в кромешную тьму.

Ганс вздрогнул, а Дарлинг, угрожающе двигавшийся к нему, вдруг принял недоуменный вид, остановился и как ни в чем не бывало покачал головой:

– Этот дом нуждается в ремонте. – Громко цокнул языком и вновь повернулся к моему соседу. – Так что ты говорил? Не было жениха? Теперь есть.

Дверь скрипнула, и, потеснив сына, в дверной проем втиснулась миссис Хилипс, чей цепкий взгляд остановился на Дарлинге.

Одна мимолетная ложь должна была избавить меня от внимания назойливой соседки. Только видеть Макса на пороге своей квартирки казалось дикостью. Дорогая одежда, высокомерие, которое он порой источал, сам не замечая, аристократичное мужественное лицо с прямыми линиями, словно написанными художником на холсте, делали его чужим в этом месте.

И теперь, в короткой битве взглядов, Дарлинг ожидаемо одержал победу. Не сделав ничего, он добился того, что мне не удавалось на протяжении несколько месяцев. Соседка, даже не поздоровавшись со мной, приказала сыну зайти в дом и захлопнула дверь.

От удивления я едва не выронила сверток с пирожными из кондитерской. Склонив голову, вопросительно посмотрела на Дарлинга, а тот лишь безразлично пожал плечами.

Повернувшись к моей квартире, Макс взял меня за свободную руку и, не стесняясь и не заботясь о моем комфорте, словно какой-то неживой предмет, поднес ладонь к дверной ручке. Вскоре послышался стрекот защитного заклинания, отпирающего замок.

Мы оказались внутри. Вдвоем.

И я будто заново увидела свое жилище, с его недостатками и достоинствами. Первого оказалось куда больше. Мебель местами была потерта, и не хватало мелочей, что придают обстановке уюта: декоративных подушек на диване, светового кристалла в ажурной оправе под потолком, магприемника, что имелся практически в каждом доме.

Я прошла к дивану и стянула с его спинки халат, брошенный впопыхах утром. Перекинув его через плечо, скрылась в маленькой кухне, оставив сверток с пирожными на столе.

Когда вернулась в гостиную, Дарлинг стоял у окна, осматривая обстановку. Мне не составило труда догадаться о его мыслях.

– Давай, говори, – сложив руки на груди, бросила я.

Дарлинг усмехнулся и отвел взгляд, остановив его на двери в спальню.

– Что говорить, Раженская? – спросил, двинувшись в заинтересовавшем его направлении. – Что я должен сказать?

– Как, по твоему мнению, здесь все убого.

Я сорвалась с места, в мгновение ока оказавшись рядом и преградив путь.

– Туда нельзя.

– Почему?

– Там моя спальня.

Мы стояли лицом к лицу. Макс откровенно издевался – один уголок его губ был приподнят, когда глаза, наоборот, оставались безмятежны. Его лицо сейчас до странного завораживало…

– И поэтому туда нельзя?

– А этого мало?! – Я на мгновение прикрыла глаза, восстанавливая самообладание, коснулась пальцами виска и лишь потом вновь посмотрела на Дарлинга. Так много времени рядом мы не проводили даже в академии.

Это испытание, Клара. Справишься – и боги тебя вознаградят.

Халат, висевший на плече, внезапно съехал, и напарник подхватил его, опередив меня и небрежно сжав ткань одной рукой.

– Возьми, – протянул он его, когда я уже решила, что придется приложить Макса заклинанием, чтобы забрать тряпку. Подобное уже случалось, и не раз.

– Спасибо, – настороженно сказала я, чувствуя подвох. Видимо, я стала слишком мнительной. – Идем на кухню, попьем чай, раз купили пирожных.

– Просто скажи, что ты хочешь задержать меня у себя, чтобы соседка ничего не заподозрила, – отозвался Макс. Подобных мыслей у меня не было, я уже и думать забыла о миссис Хилипс, но, несмотря на это, все равно высокомерно ответила:

– Конечно. Раз ты мой жених, то должен остаться подольше. Твои обязанности по нашему договору еще не выполнены, Дарлинг.

Макс протянул руку, и я постаралась не вздрогнуть, когда его пальцы невесомо коснулись моей шеи, поднялись и одновременно трепетным, но твердым движением, словно Дарлинг не мог определиться в своих желаниях, заправили выбившийся локон за ухо.

1
...