«Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса» читать онлайн книгу 📙 автора Артура Конана Дойла на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Зарубежные детективы
  3. ⭐️Артур Конан Дойл
  4. 📚«Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса»
Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.64 
(22 оценки)

Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса

460 печатных страниц

Время чтения ≈ 12ч

2022 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Английский врач и писатель сэр Артур Конан Дойль известен всему миру как непревзойденный мастер детективного жанра, автор множества произведений о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге докторе Ватсоне. Классические переводы этих рассказов и романов, делавшиеся давно и множеством разных переводчиков, страдают известными недостатками: расхождения, пропуски, откровенные ошибки. Вашему вниманию предлагается первый том (роман «Этюд в багровых тонах», сборник «Приключения Шерлока Холмса») из четырехтомника с полным переводом всего холмсовского канона. Это воистину уникальное издание: все произведения цикла переведены заново Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым – мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими. При этом в каждый том включено множество дополнительных материалов: предисловия к ранним публикациям, воспоминания Конан Дойля, касающиеся тех или иных произведений, некоторые интервью писателя. Плюс каждый том богато иллюстрирован лучшими классическими рисунками.

В данную книгу включен полный комплект иллюстраций Сидни Пэджета, сопровождавших исходную публикацию «Приключений Шерлока Холмса» в журнале «Стрэнд», а также иллюстрации Йозефа Фридриха к одному из первых чешских изданий «Этюда в багровых тонах».

читайте онлайн полную версию книги «Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса» автора Артур Конан Дойл на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1887
Объем: 
828348
Год издания: 
2022
Дата поступления: 
19 июля 2022
ISBN (EAN): 
9785389217133
Переводчик: 
Сергей Сухарев
Время на чтение: 
12 ч.
Правообладатель
2 604 книги

samandrey

Оценил книгу

Давно забытые еще с детства воспоминания ожили в моей памяти при прочтении первого сборника из цикла о Шерлоке Холмсе. Как будто взяв с полки книгу, присел рядом в кресле у камина с ее героями на Бейкер-стрит 221Б. Или может быть поговорил через эту же книгу с ее автором. Ведь на сколько уникальную возможность мы имеем через тексты общаться с их авторами. Перечитываю эти рассказы уже в зрелом возрасте и ложатся они в сознание совсем по другому. Больше наверное начинаю просто придираться к сэру Артуру Конан Дойлю и его методу дедукции. Ловлю себя на мысли о том, а вот сейчас такое возможно? Наверное да, но не с таким блеском и изяществом как это демонстрирует сыщик-любитель. Со времен выхода в свет первого издания остается до сих пор популярным. Минимум зла, интересные загадки и самое главное все виновные несут заслуженное наказание. А вы знали что у Шерлока был реальный прототип который был учителем у Дойля и именно с его манеры делать умозаключения все и началось. Автор только на страницах своих произведений перевел это все в точную науку.

Читайте больше друзья!!!

2 ноября 2023
LiveLib

Поделиться

DuttryDalle

Оценил книгу

И почему только раньше я не познакомилась с этим произведением? Это было великолепно! Шерлок Холмс потрясающий персонаж. Саркастический не в меру, наделен необыкновенными умственными и дедуктивными способностями, высокомерен, хладнокровен, но не лишен сострадания.

"Странности почти всегда помогают выйти на след. А вот преступления безликие и обыденные ставят сыщика в тупик."

Этюд в багровых тонах. Именно в этом романе читатель впервые знакомится с доктором Ватсоном, от лица которого поведутся все истории. Он знакомится с Шерлоком Холмсом и они вместе поселяются в доме на Бейкер-стрит. Я вместе с доктором удивлялась разрозненным увлечениям Шерлока и негодовала на его высокомерие. Но потом ему подкинули распутывать клубок необычного убийства, произошедшего в заброшенном доме. И тут Шерлок Холмс показал себя во всей красе.  Насколько ловко он вычислил преступника и разложил все по полочкам. Потрясающе! Но в этой истории я сопереживала убийце, который положил столько времени и сил на исполнение мести. Его рассказ тронул меня до глубины души. Я не могла его оправдать, но и равнодушной он меня точно не оставил.

Приключения Шерлока Холмса. Это 12 историй-приключений, каждая из которых очень интересна и по-своему особенна. Я даже не могу выделить ни одну из них, мне понравились все.

"Злодеяния схожи между собой, и если вы подробно изучили тысячу из них, то с легкостью распутаете тысячу первое."

Ну что сказать, книга безусловно великолепна. Я восхищена Шерлоком Холмсом! Да, построение детективов необычно: тут читатель является лишь наблюдателем, а не пытается сам разгадать убийцу по уликам и фактам. Здесь правит балом один детектив и его методы и дедукция. Обязательно в наступающем году прочитаю все оставшиеся романы и рассказы.

24 декабря 2022
LiveLib

Поделиться

Rishik52

Оценил книгу

Страшное признание сейчас сделаю. Страшное. Невероятное просто. (На одном дыхании выпаливает) Никогда в жизни своей не читала ни единой строчки Конан Дойля  в целом и про Шерлока Холмса в частности.
Фуф. Вот.
И советскую экранизацию тоже видела только фрагментами.
И вообще до 2012 года знакомства с многочисленными  версиями знаменитого сыщика не водила, пока не случился на моем  пути прекрасный похититель сердец с фееричными кудряшками, подаривший  Шерлоку  его очередную жизнь на канале ВВС. Собственно, если бы Азбука не выпустила офигительно красивое переиздание всего канона, заново переведенное, отшлифованное во всех местах, да еще и приправленное   вкусняшками в виде дополнительных материалов, рисунков и примечаний, то неизвестно когда бы меня потянуло ознакомиться с первоисточником. Да и потянуло бы вообще. И так до  купленного полтора года назад все равно только сейчас дошла. Но заново пережитые на карантине свидания с теми самыми кудряшками прям подстегнули. Не хотелось расставаться с персонажем, поэтому таким образом мы продолжили общение с гением всея Англии. *закуривая трубку, задумчиво рассматривает бытие сквозь лупу* Что я в итоге могу сказать по поводу самих книг? Это приключение вышло увлекательным, стремительным и отнюдь не таким трудным, как казалось. Мне то думалось, что 56 рассказов и 4 повести я буду читать до скончания веков, ан нет. Язык оказался очень простым и, как бы коряво это не звучало, удобным для восприятия. Повести шли как по маслу, рассказы щелкались влет. Если бы я меньше ленилась, то четыре тома ушли бы не за месяц,  а недели за полторы.И да, мне понравилось. Очень. Это были по-настоящему уютные встречи, проливающиеся на сердце эдаким успокаивающим бальзамом. Стабильная схема происходящего из раза в раз, делающая каждую новую историю заранее уже...родной, что ли? Ты догадывался, каких примерно приемов ждать, но был заинтригован конкретными поворотами, исполнением. С нетерпением ждал, что принесет двум товарищам очередная головоломка,  клубок каких интриг придется распутывать на сей раз.
Конечно первые сборники были сильнее. И в плане повестей "Этюд" и "Знак четырех" тоже сильнее. Это видно и это понятно: тогда еще писалось со свежими силами и свежим взглядом, тогда было в новинку и автору и читателю, и тогда... Еще не было так ненавидимо собственным родителем.
Дойль конечно молодец, ничего не говорю. Практически нигде в самих текстах  он не давал читателю ощутить своего отношения к Шерлоку. А отношение это было хорошо известно всегда: десятки раз сэр Артур публично признавался в том, что фактически ненавидит Шерлока. В каждом втором интервью, письме, беседе мелькало что-то, ясно указывающее, что Дойль презирал свой главный успех, относился к нему с эдаким... брезгливым высокомерием что ли? Для него это было средство заработка, ширпотребная жвачка, легкая забава. Но отнюдь не шедевр. И он очень расстраивался, что великая популярность Холмса бросает тень на те работы, которыми он действительно гордился и которым хотел признания.

Как автора его понять вполне можно, думаю. В конце концов кому еще оценивать собственные силы и знать собственный потенциал? Разве не было бы, скажем, какому-нибудь кондитеру обидно, если бы люди то и дело мчались к нему за неплохими, но ничем для него не примечательными как для создателя пирожными, а на шикарные торты, прокачивающие мастерство, вдохновляющие и занимающее тонну времени, даже не смотрели? Так что увы, но  Дойль оказался во власти своего самого отвращающего героя, о котором не отзывался иначе как о пустой машине для вычислений, механическом и бездушном существе *Я кстати не согласна и считаю, что он чересчур суров, так и запишите*: "Один рассказ По стоит любого количества рассказов о Шерлоке Холмсе", "Эти книги нехороши".  Правда с учетом того, что он все равно дошел с Холмсом практически до конца жизни *последний рассказ опубликован в 1927, смерть автора случилась в 1930*  мне кажется, что это были какие-то отношения полуненависти-недолюбви. Вроде и достал хуже горькой редьки, а все равно рука к перу тянется и бросить не можешь. Может, в своем роде  Шерлок для Дойля был тем же, чем  для Шерлока кокаин с морфием? Необходимой привычкой как минимум.

Дальше. Может я скажу кощунственную вещь, но все же по итогу знакомства с книгами вывод для себя сделала однозначный: Шерлокиана создана именно для экранизаций.  Для того, чтобы отменный литературный костяк оброс мясом и заиграл уникальными красками. Сам по себе он хорош и интересен, но слишком блекл. Вот лично я была знакома с этой историей в двух ее формах: Наши  советские фильмы и ВВСшный "Шерлок". И как сидят образы в головах! Боже! Влитые. Будь то наши трактовки  героев или британские, они  многогранные, живые. Они формируют целую вселенную. И именно с этими объемными представлениями я подходила к книгам, которые конкретно вот в данном плане меня разочаровали. Потому что в  первоисточнике я  не припомню от миссис Хадсон и пяти  фраз (как раз пять там в одном рассказе по моему и было, ладно). Она не личность, она набросок. Майкрофт примерно таков же. И множество черт, составляющих образы  Холмса и Ватсона - тоже. Ну слишком схематичны.

Многого элементарно мало, многого не хватает. Экранизации как-то...вдыхают в эту историю больше жизни, украшают  эмоциями. Плох ли при этом книжный оригинал? Ни в  коем разе.  Он не лишен своей прелести как литература, просто   в дополнение  так и просится ожить на экране. Думаю, Дойль подарил миру редкостную сокровищницу, на основании которой  каждый режиссер, сценарист и актер за эти десятилетия мог  мастерски *и не очень* создавать свои новые  индивидуальные миры, свои версии персонажей  и добавлять штрихи в уже существующее полотно. И процесс этот бессмертен...

Теперь про само издание. Оно безумно красивое. Обложки, манжеты...  Иллюстрации  шикарны *хотя моя сознанка  все равно всю дорогу представляла адский коктейль из Ватсона-Соломина и Холмса-Камбербэтча, ага. Дичайшая комбинация, доложу я вам*. А еще есть  фотографии Дойля. Они  захватывают дух. Смотришь и так ощущается эта безмолвная сила времени... Ведь вот он, совсем такой же, как мы. Запечатленный в обыденные мгновения  жизни. Кажется, будто вот-вот сойдет со страниц. А на самом деле прошел почти век... Фух. Завораживает.

Приложения со статьями, отрывками из интервью, страницами оригинальных выпусков журнала, где впервые печатались рассказы - ну это очень здорово. Правда. Перевод блестящий, по крайне мере по восприятию. Очень стройный и атмосферный. Единственное мое недоумение и разочарование - почему сборники и повести по томам распределены не в соответствии с  хронологией выхода. Почему допустим тот же "Знак четырех"(1890) где происходит знакомство с Мэри, находится аж в третьем томе, когда во втором оказались "Записки"(1891-92), где Ватсон уже благополучно женат,  и  совсем уж поздняя "Долина страха"(1914-15)? При этом "Собаку Баскервилей" (1901-02) вообще поместили в четвертый том. Я человек дотошный, я материлась, но металась от книжки к книжке, читая по порядку. И правильно сделала, иначе многое можно упустить! Тем паче автор сам работы подбавляет. Когда-то, в бытность так называемым писателем, я волосы могла на себе рвать от дурацких ошибок в хронологии, от допущенных ляпов с цветом/местом/временем и т.д, мне все было нужно выверять... И это с фанфиками. Сэр же Артур  не морочился вообще. Лето у него через страницу  становится весной, Ватсон Джеймсом, миссис Хадсон перевоплощается в миссис  Тернер, путаются даты, местности, события, факты, канон имеется во всех позах самим же своим создателем: про одно и то же дело впоследствии может три раза вспоминаться совершенно по-разному.   Беззаботный чувак был, короче. А фандом шерлокианцев со своей верой в гения десятилетиями логичные объяснения выдумывает. Похихикала кстати  с многих читательских объяснений, данных каким-то косякам. Мол  Ватсонов было двое: один реальный, один псевдо *так объясняются непоследовательности в характере Шерлока*.  А еще Джон тронулся умом и  именно поэтому в год, когда Шерлок считался мертвым, описывает их совместное дело: так сильно тронулся, что расследовал один, а представлял рядом друга.
А еще у него было шесть жен!!! ) Просто  все шишки  на бедного Джона. Самая  шедевральная версия пожалуй, что когда он, негодяй такой, судя по датам прямо в разгар помолвки с Мэри свалил к Бэрриморам, в Лондоне прекратились убийства, совершавшиеся Джеком Потрошителем...)

В общем! Понравилось? Да. Рада ли, что прочитала? Да. Закрыт  масштабный гештальт.  В фавориты железно запишу "Знак четырех" если выбирать из повестей. Если из рассказов, то тут посложнее, многие зашли, но больше  из первых двух сборников. В последующих кстати  был еще очень раздражающий момент: чуть ли не в каждом рассказе Холмс глубокомысленно изрекал "Ну и дело! Второго такого по сложности/оригинальности не припомню". Может это конечно был тонкий троллинг Дойля, но раздражало. Так что пожалуй я за Шерлокиану девятнадцатого столетия. В двадцатом веке торт был уже немножко не тот.

22 августа 2023
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик