Как источник знаний об истории книгоиздания в Европе эту книгу читать не стоит. Причин тому несколько, но я выделю основные:
1. Работа устарела. Издательство «Центрполиграф» как партизан на допросе не выдаёт тайну, когда же эта работа была написана. Копирайта оригинальной работы просто нет — есть копирайт на перевод и оформление. Но если ориентироваться на содержание, то это середина ХХ века, притом, что автору период «ближе к XIX» в. становится неинтересен вообще. Вся третья часть написана урывками, фрагментарно, и никакой особой системности дать не может. Следовательно, в этой книге не будет ничего про современное книгоиздание (слова «офсет» вы здесь не встретите, разве что в выходных данных самой этой книги), и вообще, рассматривать эту книгу можно только как источник по книгоизданию времён Гутенберга. Это колоссальный минус, и знай я это — книгу бы не купил. Вторая проблема этой книге лежит в субъективных факторах: в стиле написания книги:
2. Стиль книги. Книга претендует на исследование, но на самом деле это какое-то чрезвычайно раздутое эссе. Как некий источник знаний её невозможно рассматривать из-за полного отсутствия ссылочного аппарата (в книге нет даже списка рекомендуемой литературы, но, боюсь, здесь уже постаралось издательство), но проблема не в этом — автор пишет книгу в вольном стиле «о чём вижу — о том пою». Нарочитое разбрасывание фамилиями, которые хоть и раскрывались, но из-за обилия этих самых фамилий надолго в голове не задерживаются сделало свою роль — перед тобой калейдоскоп имён, но вытащить из всего этого что-то не получается. Если была какая-то система в голове — она укрепится. Нет — ну значит нечего было и начинать.
Я бы поставил данной книге низкую оценку (она это заслужила), если б не всё-таки некий набор интересных разрозненных фактов, которые из неё можно было вытащить. В конце концов «вольный стиль автора» накладывает, помимо явных ограничений, ещё и определенную специфику, и из неё можно вытащить немало. Очень интересны отношения власти и книгоиздания, интересно взаимодействие печатников и издателей, «профессиональных» печатников и дилетантов, цензоров и авторов. Отдельные технические особенности книгоиздания тоже интересны (хотя в этом вопросе книга достаточно скудна).
В чем же книга «разливиста» и «обильна»? В двух моментах. 1 — шрифты. Шрифтовая работа есть то, что очень волнует автора, поэтому почти всю работу автор постоянно возвращается к ним. Что в Германии любили готический шрифт мы узнаем раз 10. И множество иных «шрифтовых» подробностей с достаточно бедными иллюстрациями, которые ну никак не смогли развеять тьму в моей голове. Хотя я узнал, что нежно мной любимый шрифт Гарамонд назван в честь Клода Гарамона, французского типографа XVI в.
Второй «разлив» в книге — география. Автора — немца чрезвычайно сильно волнуют вопросы книгоиздания в развитом мире (Германия, и всякие варвары типа Франции и Англии). Поэтому через призму великодержавного немецкого духа почитать о, без ложной скромности, транснациональных и трансвременных процессах весьма интересно. И да, страновых специфик оказалось, как и ожидалось, немало — даром, что запомнить их не представляется возможным.
Собственно, вот две вещи, благодаря которым я могу сказать, что деньги на книгу потрачены не зря. Не зря, но второй раз бы точно не купил, ну и к чтению не рекомендовал. А издательство «Центрполиграф» за такое скотское поведение приговариваю к разорению. Книга на книжной полке Петроски, конечно, тоже была не идеал — но она была хотя бы издана с любовь к делу. А в этом Центрполиграфе, увы, к делу отнеслись заведомо менее прилично.