Читать книгу «Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной» онлайн полностью📖 — Жана-Батиста Мольера — MyBook.
cover

Жан-Батист Мольер
Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной. Комедии

Серия «Эксклюзивная классика»

Jean-Baptiste Molière

LE TARTVFFE OV L`IMPOSTEVR

LE BOURGEOIS GENTILHOMME

LE MALADE IMAGINAIRE

Перевод с французского

В. Лихачева («Тартюф, или обманщик»),

Н. Любимова («Мещанин во дворянстве»),

Т. Щепкиной-Куперник («Мнимый больной»),

А. Арго (Стихи «Мещанина во дворянстве»).

© Перевод. Н. Любимов, наследники, 2021

© Перевод. Т. Щепкина-Куперник, наследники, 2021

© ООО «Издательство АСТ», 2021

Тартюф, или Обманщик

Действующие лица

Г-жа Пернель.

Оргон – ее сын.

Эльмира – его жена.

Дамис } дети Оргона.

Мариана }дети Оргона

Клеант – брат Эльмиры.

Валер – жених Марианы.

Тартюф.

Дорина – горничная Марианы.

Флипота – служанка г-жи Пернель.

Лоайаль – судебный пристав.

Полицейские.

Действие происходит в Париже, в доме Оргона.

Действие первое

Явление первое

Г-жа Пернель, Эльмира, Дамис, Мариана, Клеант, Дорина и Флипота.

Г-жа Пернель

(Флипоте)

А ну-ка двигайся! Подальше от греха…

Эльмира

Позвольте, матушка… Я, право, задыхаюсь.

Мне не поспеть…

Г-жа Пернель

Э, милая сноха!

Я не прошу и не нуждаюсь…

Эльмира

Мне очень жаль!.. Я просто не пойму,

К чему вы так торопитесь…

Г-жа Пернель

К чему?!

Нет сил моих! Мне тягостно и больно

Все это видеть! Да, как мать,

Я вправе, я обязана сказать:

Я очень, очень недовольна…

Помилуйте, что это за семья?!

Ни в ком ни страха, ни почтенья…

У всякого свои и взгляды, и сужденья…

Скажите мне: где очутилась я?

На рынке, в таборе цыганском?!

Не знаю… но никак не в доме

христианском…

Дорина

А я…

Г-жа Пернель

А ты служанка, мой дружок, —

В наш разговор тебе мешаться не пристало!

Не в меру длинен язычок,

И вообще, я вижу, мало

С тебя здесь взыскивают…

Дамис

Но…

Г-жа Пернель

Да ты дурак!.. Известно всем давно,

Что от тебя отцу не утешенье,

А только стыд и огорченье!

Запомни навсегда, уж это решено…

Мариана

Я думаю…

Г-жа Пернель

Вот сущая овечка!

Вот истинно невинная душа!

Боится невпопад произнести словечко…

Но в тихом омуте – ты это знаешь, а?!

Эльмира

Однако, матушка…

Г-жа Пернель

Сказать вам без утайки —

Уж там сердитесь или нет, —

Но мачехе, супруге и хозяйке

Так легкомысленно вести себя не след!

Чем без ума на тряпки разоряться,

Пример бы подали другим

Благоразумием своим:

Чтоб мужу нравиться, нет нужды наряжаться…

Клеант

Сударыня, позвольте мне теперь…

Г-жа Пернель

Ах, сударь, вас я очень уважаю…

Но будь я здесь хозяином – не знаю,

Была ли бы для вас открыта эта дверь!

Послушать иногда, как вы на жизнь глядите, —

Сама в аду очутишься как раз!..

Уж вы с меня за это не взыщите:

Что на душе, то и сболтнешь подчас…

Дамис

Но ваш Тартюф…

Г-жа Пернель

Достойный, образцовый,

Прекрасный человек! И злость меня берет,

Когда ему наперекор идет

Какой-нибудь… болтун пустоголовый!

Дамис

Так мне, по-вашему, молчать

И что ни скажет он – бесспорно

За истину святую принимать?!

Ну нет-с, благодарю покорно!..

Дорина

Ему потворствовать во всем,

Так ничего и делать не посмеешь!

За всем-то он следит и все-то не по нем:

То – стыдно, то – грешно… Ну, право,

одуреешь!..

Г-жа Пернель

Пускай следит, пускай за каждым – по пятам!

Его надзор – для вас спасенье!

Когда б мой сын построже был, он вам

Давно б внушил к нему любовь и уваженье…

Дамис

Нет, бабушка, напрасный был бы труд:

Из-за чужих расчетов и причуд

Кривить душой я не намерен!

И если он еще хоть раз

Меня затронет, я уверен,

Добром не кончится у нас!..

Дорина

Обидно что: негаданный, нежданный,

Явился в дом бродяга безымянный;

По-божески призрели – сыт, одет.

Для нищего, кажись, и то уж много!

Чего еще? Молил бы Бога

За благодетелей – так нет!..

Пришел оборванный, босой… теперь, поди-ка,

Все у него – рабы, а он – владыка…

Г-жа Пернель

Ну да, мы и в грехах погрязли оттого,

Что мало чтим людей благочестивых…

Дорина

Таких, как он, бессовестных и лживых!..

Не благочестье тут, а просто ханжество!..

Г-жа Пернель

Язык, язык!..

Дорина

Что ж, я не лицемерю

И прямо говорю: на грош ему не верю —

Узнала я достаточно его!..

Г-жа Пернель

Ты говоришь – узнала? То-то!..

Привыкли мы от правды убегать —

Выслушивать ее не всякому охота…

А у него одна забота:

На путь спасения заблудших возвращать…

Дорина

Пусть будет так… но отчего же

Он поднимает шум и гам,

Когда приходят гости к нам —

Особенно мужчины помоложе?..

Здесь все свои… я, так и быть, скажу…

(Указывает на Эльмиру.)

Поверьте, он ревнует госпожу…

Г-жа Пернель

Молчи! молчи! нет моего терпенья!..

Да разве он один такого мненья?

Послушай-ка, что говорят кругом!..

Помилуйте, для всех открытый дом!

За гостем гость – и счета нет каретам!..

Я думать не хочу о чем-нибудь дурном,

Но дурно уж и то, что говорят об этом…

Клеант

А как вы болтунов заставите молчать?

Им в угождение нельзя же

Все связи лучшие порвать!..

Да это было бы и бесполезно даже…

По-моему, нет средства прекратить

Пустое, праздное злословье.

Так лучше уж как жили, так и жить.

Пусть их болтают на здоровье!

Дорина

Да и болтает кто же?! Те,

Кто от себя отвлечь желает подозренье

И чье действительно зазорно поведенье.

Им сплетню принесет сорока на хвосте —

Давай работать языками!

По косточкам тогда вас разберут,

Чего не снилось, приплетут —

И думают, что стали чище сами!..

Г-жа Пернель

Неправда, я почтенных знаю дам…

Дорина

Я знаю тоже их… живут они примерно.

Но отчего? Хотите знать, наверно? —

Грешить-то им не по летам!

Состарились – и красота увяла…

Свет их забыл – они и заперлись…

Иная удержу ни в чем себе не знала,

А нынче к ней не подступись:

Без милости строга – уж очень ей завидно!

Кругом веселье, а она

И рада бы, да больше не нужна:

В отставку! Ах, и горько, и обидно!..

Г-жа Пернель

(Эльмире)

И вот подобной болтовней

Вы развлекаетесь, невестка дорогая!

А мы, несчастные, и рта уж не раскрой!..

Но высказаться все-таки должна я!

Так знайте же: мой сын прекрасно поступил,

Что принял в дом известную особу,

К которой дьявол вам внушил

Такую ненависть и злобу.

Он праведник, душа его чиста —

И что же видит он и слышит

Вокруг себя?! Какой заразой дышат

Все эти сборища, вся эта суета…

Балы да ужины… приемы да обеды…

И день и ночь!.. А гости? А беседы?!

Ни благочестия, ни скромности ни в ком…

На языке лишь баловство пустое,

Святого ничего… Да это что ж такое?

Столпотворение? Содом?!

А если мы разыскивать начнем…

(Указывает на Клеанта.)

Вот, вот! Готов уже смеяться!..

Да только я ему не дурочка далась,

Чтоб надо мною потешаться…

Не на таковскую напали, сударь, да-с!..

(Эльмире)

Прощайте, милая! Когда за ум возьметесь

И все у вас как следует пойдет,

Приеду к вам опять… а раньше не дождетесь…

(Дает затрещину Флипоте.)

Ну ты, разиня, марш вперед!..

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной», автора Жана-Батиста Мольера. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Старинная литература», «Пьесы и драматургия». Произведение затрагивает такие темы, как «плутовской роман», «комедия положений». Книга «Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной» была написана в 1664 и издана в 2021 году. Приятного чтения!