«Тартюф или обманщик» читать бесплатно онлайн книгу 📙 автора Жана-Батиста Мольера в электронной библиотеке MyBook
image
Тартюф или обманщик

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Бесплатно

4.72 
(250 оценок)

Тартюф или обманщик

41 печатная страница

Время чтения ≈ 2ч

2016 год

12+

Введите вашу электронную почту и читайте эту и еще 832 000 книг

Оцените книгу
О книге

читайте онлайн полную версию книги «Тартюф или обманщик» автора Мольер (Жан-Батист Поклен) на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Тартюф или обманщик» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
74001
Год издания: 
2016
Переводчик: 
Владимир Лихачев
Время на чтение: 
2 ч.
Правообладатель
12 176 книг

Hermanarich

Оценил книгу

Когда я взял в руки вполне себе классическую комедию аж XVII в. я не ожидал, что погружусь в такие дебри, в сравнении с которыми обман Тартюфа и старательно высосанный из пальца саспенс покажется мне детским лепетом — я прочитал предисловия, написанные Мольером, и его обращения в т.ч. к «Его Святешейству», т.е. монарху, чтоб тот защитил его пьесу от цензуру, которую смогли протащить разного рода «Лиги небезопасного интернета» и прочие протоиереи Андреи Неткачевы того периода, и это покруче самой комедии. Да, история про Тартюфа была заклеймена как оскорбляющая чувства верующих! Воистину, ничего в этой жизни нет нового, все повторяется как фарс, даже если это и было фарсом изначально.

Чтоб понять, откуда взялось такое количество «обиженных», надо немного вдаться в суть повествования — о чем же оно? Тартюф, некий обманщик, прикидывающийся святошей, втерся в доверие к простоватому хозяину семейства Оргону, а потом и к его престарелой матушке. Собственно, что Тартюф прощелыга и обманщик, понятно даже не самым сообразительным членам семейства Оргона (по старой комической традиции служанка умнее всего семейства вместе взятых), но сам батя упорно не хочет это признавать — ведь Тартюф очень «набожный», «скромный», «бессеребренник», «отдал все деньги бедным» и вообще, фактически «святой». Титаническими усилиями удается убедить Оргона, что Тартюф не тот, за кого себя выдает (разумеется, когда Тартюф решил пристроить свой половой орган в жену господина Оргона), но, когда Оргон выгоняет Тартюфа, оказывается, что туповатый папаня уже переоформил всё имущество на своего «святого» (хоть дочку не успел переоформить, и на том спасибо), и теперь бывшая собака будет покусывать уже своего хозяина. Могло закончиться драмой, но по воле автора закончится комедией — автор ловко лизнул «августейшую особу», которая в своей мудрости видит прощелыг за километр, и мгновенно понимает, кто злодей, а кто нет — но понятное дело, что в жизни бы всё закончилось иначе, отчего становится еще смешнее. Слава Королю!

Разумеется, при любом монархе (да и значимом вельможе) обязательно образуется мощная смычка прощелыг, вертящих и своим «благодетелем», и его женой и дочкой в самых немыслимых позах — бесконечные прихлебатели есть вообще константа нашего бурного мира. И конечно, многочисленные прихлебатели посчитали, что это укол лично в их адрес, и Мольеру не простили такой обиды — пьесу нужно было «запрещать». Запрещали, как водится, не потому, что обиделись, а потому, что комедия оскорбляет религиозные чувства. Следите за руками:

1. Тартюф подчеркнуто набожен на словах, и выводя «якобы верующего» героя злодеем, автор оскорбляет всю веру! Видимо, автор намекает, что «верить напоказ» и защищать «чистоту веры» могут только прощелыги, пройдохи и прочие подонки и моральные уроды!

2. Даже внешне повадки Тартюфа очень напоминают священнослужителя (в комедии это не педалируется вплоть до пятого действия, где уже прямо говорится, что Тартюф выбрал себе «священный путь», намекая на некий духовный сан), плюс на всех иллюстрациях Тартюф одет во что-то подозрительно напоминающее сутану.

Цензурный приговор не заставляет себя долго ждать — если священнослужитель обвиняется в растлении несовершеннолетних это исключительно поклеп на святую веру, и любого, кто смеет утверждать, что священнослужитель какой-то не такой, необходимо немедленно наказать, дабы он не оскорблял Бога, Кришну, Аллаха, Будду, Гаруду (подставить нужное). Годы идут, а методика защиты «чувств верующих» не меняется — впрочем, вы действительно серьезно ожидали что-то нового?

Получив серию ударов «справа», не с позиции «плохая сатира», а с позиции «оскорбление чувств верующих», Мольер разразился письмами — аргументы были и у него: Король комедию запретил, однако лично высказался, что она ему понравилась, а делает он это исключительно под давлением «неравнодушной общественности» в роли условных Екатерин Мензуркиных и Андреев Неткачевых того времени. Мольер начинает бомбардировать монарха письмами, в результате чего из последнего мы узнаем, что Король отменил своё решение, и комедия снова на сцене — нравственность попрана, святая вера оболгана, зло торжествует, явный моральный разложенец Мольер продолжает своими грязными сапогами топтать общественную нравственность и святую веру. Аве Сатана.

Признаюсь, не прочти я подноготную данной пьесы, не получил бы и половину удовольствия — ведь я читал её не как обычный слушатель, а как в некоторым смысле тоже жертва указанных выше товарищей Мензуркиных и Неткачевых из комитета по защите социалистической нравственности. Найти там какой-то разврат (даже по русским манерам, не то, что по французским) может разве что человек, у которого «куколд-видео» находятся в закладках, и который любой сюжет преломляет именно на порнографическую составляющую: «Поп-расстрига имеет маму и дочку на глазах мужа и отца, смотреть без регистрации и смс».

С точки зрения религии, правда, здесь все не так бесспорно — у Мольера главная проблема в отсутствии реально верующих персонажей. Так уж получилось, что действительно, относительно верующие вроде Оргона или его маразматически-матушки Пернель непроходимые идиоты; пламенный трибун на тему веры Тартюф откровенная мразь и подонок; а вся семья Оргона в лучшем случае мягкие светские атеисты, которых тема религии не волнует вообще. В результате палитра «верующих» становится вполне себе однозначная — «волки»-псевдо-верующие в виде жуликов, обманщиков и моральных разложенцев ведут жирных реально верующих овечек на растерзание, и вмешаться может только «Бог из машины»-монарх, чего в реальной жизни никогда не произойдет. Для полноценного запрета здесь конечно тяжеловато что-то найти, но вне всякого сомнения, типажи эти угадываются максимально чётко как сейчас, так и в то время.

Произведение хорошее; перечитывать его без знания исторической подноготной я не советую, ибо потеряете большую часть; образы узнаваемые; гротеск пусть с перебором (учтем век и жанр), но все-таки без чрезмерности — Тартюф выдержал проверку времени, актуален сейчас, и будет актуален всегда. Единственное что — в то время Мольер победил в битве с Лигой Небезопасного Интернета. Победил ли бы сейчас?

25 ноября 2024
LiveLib

Поделиться

AnnaSnow

Оценил книгу

Мольер уникальный автор, чьи произведения актуальны и сейчас, а его пьесы понятны и близки не только французам, но и всему человечеству - они универсальны, так как затрагивают многие болезненные проблемы общества.

Данное произведение, все же, стоит рассматривать не просто, как историю о мошеннике, который, практически, выжил дворян из их дома, но через призму истории, дабы понять некие скрытые мотивы.

Стоит упомянуть, что Мольер был одним из любимых авторов короля Франции, Людовика XIV, поэтому, в этом произведении, как и во многих других, часто присутствует мудрый и добрый правитель, который разрешает проблемы и наказывает виновных. Хорошие отношения с королем, помогли Мольеру издать эту пьесу, ведь изначально, она была запрещена, так как в ней Тартюф был священником и всячески высмеивалось духовенство. Правда, автору пришлось, все же, снять рясу с главного антагониста, сделав его просто лживым святошей.

Но самое интересное заключается в персонажах произведения, которые таят в себе второе, скрытое, дно. Я решила разобрать это, в своей рецензии.

Оргон - доверчивый дворянин, изображен как человек, которым уже, в достаточной мере управляли - скорее всего первая жена и его мать. Он внушаем, но если присмотреться к нему, то мы видим человека, который мыслит шаблонами начала 17 века: скромность на первом месте, полное погружение в догматы религии, стремление к скромному образу жизни - это все особенности жизни двора, при Людовике XIII. Таким же продуктом, того времени, является и мать Оргона, которую все эти установки в поведении, возвращают в старые-добрые времена, ее молодости. Ей комфортно жить в море лести, с отсылкой на прошлое, своим одобрением ситуации она и поощряет сына доверять Тартюфу.

Эльмира (вторая жена Оргона) и Мариана (его дочь от первого брака) - довольно пассивные женские персонажи, которые вынуждены были перейти в стадию активности. Эльмира участвует в создании ловушки для Тартюфа, но активность начинается у нее, когда ситуация принимает "острый" оборот, до этого она отстранена от проблемы. Но, если Эльмира и начинает быстро входить в противостояние мошеннику, то Мариана покорна, амебна и согласилась бы со своей судьбой. Она отличный образчик хорошо воспитанной девицы, того времени, которой думать над своей жизнью не рекомендуется. К тому, же она наполнена определенной долей романтики - довольно легко решает умереть из-за любви. Автор, несколько высмеивает это стремление молодых людей, восхищаться подобными поступками и показывает, как глупо это на самом деле.

Клеант - брат Эльмиры, хорошо образованный дворянин, который видит, что Тартюф обычный аферист, может даже аргументировано указывать на все свидетельства его обмана, но он не умеет убеждать. Выглядит Клеант, как человек, который понимает, что семья его сестры катится в бездну, и он вроде, как делает замечания, по этому поводу, но больше для того, чтобы мысленно поставить галочку, в своем списке хороших дел, когда беда случится. Он не проявляет напора или большой активности. Ну, сказал, пожурил и пошел по своим делам.

В принципе, таким же показан и Валер, жених Марианы. Он не смеет вмешиваться в чужую семью, ибо так неприлично, даже ради любимой, и если посмотреть на текст, то его подталкивают к активным действиям другие персонажи.

Дамис - сын Оргона, это определенная крайность продвинутой молодежи, того времени, как и крайность поведения у отца сего семейства. Дамис порывист и горяч, он, возможно, неплохой дуэлянт, но паршивый тактик, раз довольно быстро и просто исключается из дома, лишается наследства, и все благодаря не только хитростям Тартюфа, но и своему необузданному нраву.

Но дети дворянина померкли, на фоне роли простой служанки, Дорины, горничной Марианы. Эта женщина олицетворяет простой народ, с его зорким глазом и язвительным языком. Она не боится называть вещи своим именами, хотя в реальности, служанка бы и не посмела перечить господам, но здесь, в пьесе, Дорина наделена определенной отвагой и мудростью, перед которой пасуют более благородные господа.

Если проанализировать ситуацию, в данном произведении, то можно увидеть отсылку к самой биографии Людовика XIV. Его мать, после смерти супруга, стала регентшей, и очень быстро попалась в силки лжи и хитрости кардинала Мазарини, который смог дорваться до управления власти и стать любовником королевы. Увы, но в отличии от Ришелье, он не обладал той преданностью этой стране, поэтому, по-большей части, поправлял свое материальное состояние, чем развивал страну. Определенная толика неприятия у короля была, к первому министру, который мог принимать решения, в обход его воли, до его совершеннолетия.

В целом, это замечательно прописанная афера, в данной книге, где хитрый человек, благодаря показательной набожности, делает себе недурную карьеру - если бы все удалось, то Тартюф бы женился на Мариане, плюс получил бы все имущество наивного Оргона.

Стоит ли читать? Я бы сказала, что читать и перечитывать, так как перед нами разоблачение фейковой схемы, 17 века, а это всегда актуально!

23 мая 2022
LiveLib

Поделиться

goramyshz

Оценил книгу

Мне посчастливилось почитать эту пьесу в блистательном переводе Михаила Леонидовича Лозинского, известного также лучшим переводом Божественной комедии. Высочайший уровень перевода!)
Сам Мольер рассказывал, что какие-то чинуши, увидевшие в персонажах Тартюфа и Оргона пародию на себя, долго не давали ходу этой пьесе. При том, что и народ, и прочие власть имущие, включая принца и короля, приняли пьесу на ура. В моем издании этой пьесы приводятся пояснения от Мольера и его письма французскому королю, исходя из текстов которых можно сделать такой вывод. Только после личного вмешательства короля от пьесы отстали недоброжелатели. Ситуация немного напоминает современную. Не правда ли, мало что меняется в этой жизни, разве вот только логотипы сотовых операторов по очереди сменили с яиц на другие фигуры)
И правда, возмутительно такое просто даже допустить, что человек в рясе может оказаться прожженным мошенником, а почтенный глава семейства таким доверчивым ослом) И, тем не менее, злословы были побеждены и пьеса получила бессмертную популярность. Прав оказался Мольер, правоту его доказало время, что людям полезно знать и такие истории, чтобы самим не попасть в будущем впросак. По большому счету, как выходит из вступительных слов Мольера, пьесу спас принц, который просто и ясно объяснил королю, почему пьесы с более фривольными сюжетами к показу допускаются, а Тартюф нет. В тех пьесах высмеиваются вера и церковь, а тут высмеиваются те, кто прикидываются святошами, и это как раз те, кто хочет запретить Мольера.
Примечательно, что сам Мольер играл в этой пьесе обманутого отца семейства. Хотел бы я на это посмотреть) Но Владислав Стржельчик в этой роли меня также сильно впечатлил)
Что касается сюжета, разве кто-то еще не знает его?) Ну а его краткий вариант заключён в названии моего отзыва, которое я взял из своей поэмки, обреченной на ЛЛ пребывать в неформате, именно поэтому я её изменил и актуализировал под тему)

20 апреля 2023
LiveLib

Поделиться

Не горячись, мой друг, и знай,
10 октября 2023

Поделиться

Не горячись, мой друг, и знай, Что лучше быть доверчивым не
10 октября 2023

Поделиться

Не горячись, мой друг, и знай, Что лучше быть доверчивым не в меру И попадать впросак порой,
10 октября 2023

Поделиться

Интересные факты

Имя Тартюф, сочиненное Мольером, имеет в корне созвучие со старофранцузским словом truffe (обман, плутня). С легкой руки Мольера, слово «Тартюф» прочно вошло во французский язык и стало именем нарицательным, обозначающим ханжу и лицемера.

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой