Знаете, наверное, как изменяются байки (или слухи) в устном пересказе от человека к человеку? Некоторые романы у Корчевского именно по этому принципу построены. Одни и те же приключения в вариациях седьмого пересказчика.
Вот, смотрим. Проваливается в прошлое чувак типа пилот, оказывается за линией фронта на стороне немцев. Сперва немцев-мотоциклистов встречает. Затем забирает документы у мёртвого русского лётчика и под ними легализуется... К своим через линию фронта выбирается на волей случая подвернувшемся самолёте... Никаких спойлеров - начало романа. Далее летает, воюет, время от времени его сбивают, но нашему всегда везёт. Ничего не напоминает? Плюс-минус нюансы помельче-покрупнее - роман Корчевского же "Пилот штрафной эскадрильи". Клон, самоповтор до зубного скрежета. Всей разницы - что там на чём попало летал, а тут в основном штурмовиком. Поменять самолёты - и два практически одинаковых романа.