«Записки русской гейши» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Юлии Широковой, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Записки русской гейши»

3 
отзыва и рецензии на книгу

Юлия Широкова

Оценил книгу

Я начала сочинять “Записки русской гейши” летом 2005 года под влиянием ностальгии – я скучала по Японии, в которую больше не собиралась возвращаться. Когда роман был закончен, я разослала его по издательствам и всего через две недели мне позвонили, сказали, что история моя понравилась и её хотят опубликовать. Через девять месяцев книга появилась на свет, а ещё через полгода мне впервые пришло в голову погуглить себя в поиске рецензий на мою книгу…


Рецензий было немного, но они были и были разными… Кто-то сопереживал главной героине, а кто-то готов был её (и автора заодно) порвать в клочья! Отзывы первого типа, разумеется, грели душу, а вторые вызывали противоречивые эмоции… В первый момент, читая такую рецензию, чувствуешь себя так, будто в тебя кипятком плеснули! А под конец начинаешь посмеиваться - всё-таки сильная эмоциональная реакция (пусть и негативная) это лучше, чем если бы читатель заскучал и захлопнул книжку, не дочитав.


Когда чувствуешь, что критика справедливая, испытываешь стыд (а иногда испытываешь его и без всякой критики, когда спустя годы, повзрослевшая и немного поумневшая, перечитываешь написанное ранее и замечаешь – вот здесь глупость сморозила, а вот здесь пошлость!) Но, когда критика кажется не справедливой, испытываешь обиду и желание возразить – минуточку! Но ведь вы меня не правильно поняли! (И это ещё в лучшем случае – я видела рецензии, в которых моей героине приписывали то, чего она не делала, например, один такой рецензент приписал героине секс за деньги, хотя она даже со своим богатым мужем не спит!)


Недавно в интервью одной популярной писательницы я прочла высказывание о том, что книги, которые нам нравятся или не нравятся, обычно характеризуют не автора, и даже не книгу, а нас самих. Я видела отзывы, в которых читательницы жалели мужа героини, а её саму обзывали сволочью… То есть, богатый старик, купивший себе молодую жену, по их мнению, заслуживает сочувствия, а молодая жена, которая наказывает его за это своими капризами, сволочь?


После некоторых отзывов, складывается впечатление, будто я написала книгу о том, как это замечательно ездить заграницу и раскручивать там мужиков на бабло, мол, давайте девоньки, берите пример! Почему кому-то хватило образования, чтобы заметить в тексте ошибки, но не хватило чуткости, чтобы понять, о чём эта книга?


Я описала всего три дня из жизни женщины: первые два наполнены событиями, а во время третьего ничего не происходит – она просто сидит дома со своими деньгами и не знает, чем заняться, потому что больше в её жизни ничего нет… Зачем я описала этот день – чтобы заставить читателя заскучать? Или чтобы заставить его задуматься? Увы, но люди, спешащие кинуть в грешницу камень, не склонны к размышлениям.
23 августа 2018

Поделиться

ZCH

Оценил книгу

Поразительно, но на сайте, где я скачала эту книгу - целых !четыре! отзыва, но что более удивительно - положительные!!!!

Мои мысли о книге неплохо выразила сама автор, говоря о предыдущей своей книге, которую она порвала на мелкие кусочки, так и не дав ей хода:

"...даже не смогла прочесть до конца написанное! Текст показался постыдно наивным и корявым. А ведь, когда я его писала, мне казалось, что у меня неплохо получается!"

Не, я, конечно, дочитала эту книгу, но честное слово - покупать не стала бы ни за какие коврижки! Много тафталогии и вообще текст определенно недофинансирован - ошибка на ошибке ошибкой погоняет - и на протяжении всех трёх частей. Но что меня больше поражает - автор сама много читает. И, с её слов, чередует простенькие детективчики серьёзной литературой. Вот как Сартр, например. Я вообще не понимаю, как можно допускать в печать произведение с таким количеством грамматических и пунктуационных ошибок! И не стыдно ведь.... В общем, умом тётка не блещет.

Что можно вынести из книги? Наверное, для кого-то она откроет маленькую завесу жизни Японии "из первых уст".

Ну, и две цитаты. Первая - слова японца:

- Между словом "люблю" и "не люблю" существуют множество различных оттенков этих чувств, и никогда нельзя сказать с уверенностью, как ты относишься к человеку.

Вторая - единственная, на мой взгляд, светлая мысль автора книги:

Мужчины оправдывают собственную распущенность тем, что они полигамные существа и вообще, моральные законы для мужчин ни те же, что для женщин. Подобные аргументы всю жизнь приводят меня в бешенство! А женщины, по их мнению, моногамны, как слоны? С чего бы это? А уголовный кодекс, что существует в двух экземплярах - один для мужчин, другой для женщин? А в Библии, что прелюбодеяние считается смертным грехом, только для женщин?

Все ошибки соблюдены.

31 января 2014
LiveLib

Поделиться

ClaudineSemblance

Оценил книгу

Ты не видишь ШОли, ШО я Анджелина Джоли?
Мне не надА напрягаЦа, ШОбы в жизни состАяЦа!

...Припев этой тупой песенки вполне можно печатать на обложке книги,как аннотацию, ибо суть схвачена идеально. Под интригующим названием "Записки русской гейши" мы имеем мемуары некой Джулии-сан (в миру Юлии), дэвушки-пэрсика уже,правда, не первой свежести. Еще в самом начале своей исповеди барышня честно признается, что делать никогда ничего не умела и учиться принципиально не желала (Пффф...а зачем? Работа это для некрасивых!), потому и решила поехать в страну восходящего солнца, дабы стать там чем-то типо эскорта. С трудоустройством нашей ГГ невероятно повезло, и вот она уже сидит в самом элитном русском хостес-клубе Токио и разводит богатых клиентов на дорогие подарки, шопинг, рестораны и прочие материальные блага, столь милые женскому сердцу. Тут надо добавить,что время от времени мадам все же оказывает дядькам интим. Иногда по вполне искренней симпатии, но чаще просто чтобы толстосумы не сорвались с крючка. Параллельно Джулия-сан рассказывает историю своих непростых отношений с японским супругом ("кабысдох", он же старая сволочь) и 20-тилетним любовником ("мой мальчик", он же божественно прекрасный русский эмигрант Костик).

Спойлерить дальше не буду, скажу только, что это п*здец, товарищи... Лютый, конкретный такой п*здец... Не знаю, на сколько книга автобиографична, но если хотя бы одна треть того, что там описано, - это реальные эпизоды из жизни автора, то лучше бы она постеснялась сей фолиант публиковать. Нет, я уже очень давно не покупаюсь на названия, и, конечно, не рассчитывала, что речь пойдет о высоких материях и особенностях восточного менталитета и культуры. Я ждала чего-то сродни "Туда без обратно" Э.Сафарли. В принципе это и получила, только в куда более мерзком и отталкивающем варианте. Цинизм, тупость, меркантильность, жадность до халявы, продажность и еще раз цинизм- вот главные качества ГГ, которые она возвела в абсолют, дабы хапнуть побольше в погоне за длинным рублем, или в данном случае йеной. Казалось бы, ну а чего еще ждать от девицы, отправившейся в другую страну устраиваться по объявлению, в котором четко сказано, что знания языка от кандидаток не требуется, а вот фотки свои в разных позах и ракурсах приложи обязательно? Так нет же, Джулия-сан после этого умудряется возмущаться и глубоко оскорбляться, когда клиент начинает оценивать ее грубо и "по делу" (вес, рост, лицо, фигура) - то есть, именно как товар, коим она по сути и является... В общем, чувства персонаж вызывает самые гадливые и воротит от нее страшно, хоть официально она и не проститутка, как та же Алекса у Сафарли.

Кстати, раз уж упомянули этого автора, помимо штампованности, примитивного языка и потугов на высокие философские мысли "как бы между делом", есть у их с госпожой Широковой опусов еще одна общая черта, делающая тексты смехотворными, даже в тех местах, где это совершенно неуместно- авторская редакция. ОМГ! Ну вот зачем, а?! "БарЗетка"(проверочное "бАрЗеть"?)) "эКспрессо", "восемнадцати летняя" и еще куча вилок в глаз читателю, как бы в доказательство того, что ГГ, от лица которой ведется повествование, действительно, абсолютно ни в чем по жизни не преуспела, кроме "мазания себя всевозможнымикремами" и с владением родным языком у нее те же проблемы, что и с иностранными...

Но, надо все же отдать книге должное, плюсы в ней есть. Целых два:
1) Автор не увлекается чрезмерным и смачным описанием постельных утех. И вообще, для истории на подобную тематику, их там по-минимуму, что не может не радовать. Я однозначно не ханжа и люблю красивую эротику в литературе, но только когда речь идет о таких маститых писателях, как Фаулз, Бунин, Набоков и Де Мопассан) Графоманам же средней руки, как показывает практика, от интимным сцен в своих книгах лучше воздерживаться, дабы читатели потом от икоты, вызванной продолжительным смехом, не страдали.
2) Как человеку, интересующемуся восточными культурами, и в частности японской, мне было интересно узнать о существовании и сути такого явления как хостос.

На этом все. В остальном, "Записки русской гейши"это еще одно, неряшливое по форме и содержанию, доказательство того, что дыма без огня не бывает и негативные стереотипы, бытующие в мире о славянских женщинах, к сожалению, имеют абсолютно реальные основания.

P.S.
За гейш даже обидно как-то( ... Приравнивание хостосов к этому уникальному культурному феномену, имхо,для него оскорбление.

24 сентября 2015
LiveLib

Поделиться