…Отряд осторожно и неторопливо спускался с холма. Странно, но в поселении до сих пор не было заметно никаких признаков беспокойства или тревоги. Ворота все так же были настежь распахнуты, и сквозь них виднелись люди, занимающиеся своими делами и не обращающие внимания на чужестранцев.
– Может, они принимают нас за своих? – подумал Чанг, – за какой-нибудь военный отряд, прибывший из похода?
Напряжение не оставляло его – да и как оно могло уйти в момент, когда они с большой долей вероятности вступили на путь смерти или позорного плен?
Насчет плена Чанг был спокоен – кто-кто, а он-то никогда в плен не сдастся и, даже будучи тяжело раненным и помещенным в клетку, найдет способ вырваться и отомстить. И горе будет тем, кто по ошибке захватил его живым, не дав умереть достойной воина смертью! Но думать о плене все равно не хотелось.
Наконец Чанг дал команду остановиться. До ворот оставалось совсем немного – не больше двух сотен шагов. Теперь деревянные укрепления предстали перед разведчиками во всей своей мощи. Частокол был сложен из очень толстых и заостренных кверху бревен. Его высота была не менее пятнадцати локтей. И даже всадник на лошади не смог бы дотянуться до верхнего края.
Как уже было сказано, слева и справа от ворот высились две сторожевые башни, сложенные из тесаного камня. Башни были оборудованы бойницами, и Чанг заметил несколько лучников, наблюдавших за его отрядом.
Он приказал солдатам оставаться в седлах и действовать по обстоятельствам. В случае необходимости они должны будут вступить в бой и попытаться отбить своего командира или же просто дорого продать свою жизнь, прихватив с собой как можно больше врагов. Сам же Чанг слез с седла и, вручив поводья одному из воинов, не спеша двинулся к воротам.
Он шел очень неторопливо и прошел уже две трети пути, когда навстречу ему вышел человек – очень высокий, одетый в свободные кожаные штаны и белую рубаху с вышитым ярким, незнакомым Чангу узором. Никаких доспехов на нем не было, а из оружия он имел при себе только деревянный посох, который нес в правой руке.
Человек размеренно двигался навстречу командиру разведчиков и благожелательно улыбался. В его походке не чувствовалось никакой угрозы.
Когда расстояние между ними сократилось до пяти шагов, человек остановился и посмотрел в лицо Чангу. До сих пор он не проронил ни слова – вот и теперь продолжал молчать, внимательно разглядывая незваного гостя.
Чанг тоже не торопился начинать разговор и пытался понять, кто же находится перед ним. Он обратил внимание, что встречающий его человек обладает недюжинной физической силой. Его выдавали крепкий торс, широкие плечи и руки молотобойца.
Натруженные ладони держали увесистый посох, как невесомую тростинку, а внимательные зеленые глаза излучали спокойствие. Чанг не мог с точностью сказать, каков его возраст, но у него сложилось впечатление, что перед ним стоял мудрец, уже поживший, но чудесным образом сохранивший прекрасную физическую форму и ясность ума.
Однако не следовало делать поспешных выводов при первой встрече. Тем более, что сейчас Чанга интересовало лишь одно – удастся ли ему достать воды или нет.
Молчание затянулось. Казалось, что повисшая тишина нисколько не смущает человека с посохом, в то время как Чанг физически чувствовал нарастающее напряжения солдат за спиной. И он решил заговорить первым.
– Доброго тебе дня, мудрый человек! Приветствую тебя и твой народ от имени Владыки Тонга – Повелителя Степного Ветра и Бескрайней Степи, что правит обширными землями на севере.
Чанг произнес эту фразу на своем языке, не очень надеясь, что его поймут. На случай быть непонятым он решил объясниться с помощью жестов, всем своим видом изображая миролюбие и благие намерения. Правда, он совсем не был уверен в успехе. Если его сразу не убьют, то и это уже будет большой удачей!
– И тебе доброго дня, путник! – спокойно ответил ему человек с посохом. Его речь была настолько чистой, что Чанг мог поклясться, что перед ним – подданный Повелителя Степи. Однако ж это было совсем не так!
Чанг замешкался, не зная, как реагировать. Встретить так далеко от родных земель человека, свободно говорящего на языке его родной степи, оказалось для него полной неожиданностью.
Чанг ждал продолжения, но обладатель посоха вновь замолчал и пристально посмотрел на Чанга. Разведчик попытался скрыть неуверенность, вдруг овладевшую им под неотрывным взглядом собеседника, и продолжил разговор.
– Меня зовут Чанг. Позади меня стоят мои воины. Мы пришли к вам с миром. Позволь узнать, с кем я говорю?
– Можешь звать меня староста Джеррд. Я тебя слушаю.
Чанг уловил совершенно неуместные в такой ситуации веселые нотки в голосе Джеррда и усилием воли подавил зарождающееся в нем чувство гнева. Сейчас он должен оставаться спокойным и уверенным в себе, если они хотят уйти отсюда целыми и невредимыми.
– Владыка Тонга – Повелитель Степного Ветра и Бескрайней Степи поручил мне и моим людям прибыть к вам с посольством, чтобы установить между нашими народами торговые связи. Богатства моего властелина велики, и он с удовольствием ими поделится в обмен на необходимые ему товары. Я же наделен полномочиями заключить соглашение от имени моего повелителя – если, конечно, вы увидите в этом необходимость.
Чанг вдруг неожиданно для себя самого решил представиться послом. У него не было выхода. Статус посла даст ему дополнительные возможности. Тем более, не объявлять же во всеуслышание, что они пришли в эти земли, как шпионы, и только нужда в воде толкнула их на отчаянный шаг обнаружить себя. Выиграть время и продолжать разговор – вот что было сейчас необходимо.
Когда-то давно его мудрый старый дед в очередной раз приказал Чангу явиться к нему. Когда тот вошел, дед возлежал на своем любимом месте, зарывшись в шкуры, и лежа потягивал густой напиток темного цвета, наполненный ароматом степных трав.
Чанг почтительно сел рядом.
– Это питье я готовлю сам, – помолчав минуту, сказал дед, – хочешь попробовать?
– Хочу.
– Тогда наливай вон из той фляги.
Чанг налил немного напитка. Питье оказалось насыщенным, густым и слегка горьковатым на вкус.
– Пей не спеша и молча. Этот нектар называется «Духом воина», он прочищает разум и придает сил. Я готовлю его только сам. И собираю травы для него тоже только сам.
Некоторые из них вырастают всего один раз в несколько лет. Остальное время их семена спят в земле. И, кроме того, нужно точно знать место, где они поднимутся.
Я скоро умру, и вряд ли тебе еще раз выпадет удача отведать этот напиток. Жаль, что мне некому передать секрет его приготовления. У тебя нет задатков травника – я это понял уже много лет назад. Поэтому я и не рассказывал тебе ничего о травах. А теперь пей и наблюдай, как заботы и печали оставляют тебя, а тело наполняется легкостью и силой.
Они пили в тишине. Говорить не хотелось. Чанг сидел неподвижно, устремив глаза в одну точку. Какое-то время казалось, что они оба спят. Но вот дед отставил в сторону глиняную чашку и заговорил. Чанг почтительно слушал.
– Я буду рассказывать, а ты не перебивай. У тебя еще будет возможность задать мне вопросы. Как я тебе уже не раз повторял, у меня осталось совсем немного времени. Я хочу поговорить с тобой о правде и лжи.
Ты еще очень молодой и придаешь огромное значение словам и поступкам – ты готов сложить свою жизнь за честь рода и совершать подвиги во имя справедливости или спасая друзей. Это похвально. Таким и должен быть молодой воин.
Но жизнь непредсказуема, и в ней нет места только правде или только воинской правде. Жизнь построена на лжи – ты должен это хорошенько запомнить. Только научившись лгать, ты сможешь преуспеть. У тебя нет преимуществ по праву рождения, у тебя нет большого наследства, у тебя есть только твоя голова и твое трудолюбие, но и это уже неплохо.
Дед замолчал, потом медленно поднялся со своего ложа и неторопливо двинулся к выходу из шатра. Он откинул полог и вышел на свет. Свинцовое небо вокруг предвещало скорое окончание осени, за которой последует суровая, наполненная ветрами и снегом зима. Дед посмотрел вверх, прижал ладони к груди и постоял так несколько минут. После чего вернулся в шатер и занял свое привычное место. Чанг неподвижно ждал его возвращения.
– Мне иногда хочется насладиться простором, – продолжил дед, – там, куда я скоро отправлюсь, простора больше, но там жизнь течет по-другому. И мне будет сильно не хватать той радости жизни, которое дает мне мое тело. Хотя оно уже и порядком износилось – не то, что раньше.
Итак, ложь или правда? В сказках, которые женщины читали тебе в детстве, чудо-богатыри завоевали эти земли для нашего народа, опираясь исключительно на правду. Они были честными и мужественными и побеждали своих врагов так же честно. Так и должно быть в сказках.
В настоящей жизни все совсем не так. В жизни часто побеждает ложь и изворотливость, но из которой потом создают правду. Главный закон в жизни – победа любой ценой. Правду пишут победители – это ты тоже должен запомнить. А впереди любой битвы всегда идут слова. И кинжал или стрела только завершают начатое.
Мастер слова способен принести своему народу пользу гораздо большую, чем любая армия. Он может действовать неслышно и оставаться при этом в тени. Если ты хочешь добиться в жизни чего-то достойного, учись говорить, учись управлять людьми с помощью слов. Я понимаю, это трудно для тебя – но тебе придется понять, что слова – это такое же оружие, как и все остальное. И если ты мастерски владеешь луком и копьем, почему бы тебе так же мастерски не владеть словом?
Дед опять замолчал и закрыл глаза. Все его лицо было изборождено глубокими морщинами. Широкий шрам от удара кинжалом протянулся от левого глаза к подбородку.
Раньше дед часто, смеясь, рассказывал, что этот шрам оставил на его лице влюбленный соперник из соседнего племени, у которого он увел невесту.
И очень долго никто рядом не знал, что дед заработал его, когда в одиночку оборонял свой род от банды пришлых кочевников, которые посчитали небольшое стойбище, разбитое в степи, легкой добычей. Он один тогда справился с двенадцатью воинами, но потерял нескольких родственников, которые в это время пасли скот на пастбище.
Оплакав родных, дед в одиночку, пользуясь только одному ему известными приметами, отыскал стоянку вражеского племени и под покровом ночи вырезал всех взрослых мужчин, носивших отличия воинов, включая вождя и всех его сыновей.
Говорили, что он применял какое-то колдовство, и жертвы сами шли к нему на убой. И до сих пор было неясно, правда это или нет, а дед сам ничего не рассказывал.
Оставшуюся часть племени – маленьких детей и женщин со всем их имуществом он преподнес в дар Повелителю Степи, оставив себе по праву победителя двух самых красивых молодых женщин, которые и стали ему четвертой и пятой женами. Они и теперь были рядом с ним.
Дед открыл глаза. Теперь они светились хитрецой.
– Я вспомнил, как один раз упражнялся в красноречии с торговцем солью, который пришел ко мне с большим караваном и большой охраной.
Он думал, что он умеет торговаться. Я же, напустив на себя простодушный вид и изображая неотесанного кочевника, решил купить у него немного соли или обменять ее на какую-нибудь безделушку. Ну, он и принял меня за легкую добычу.
Мы стали спорить. Я предлагал ему на выбор копченое мясо, шерсть, войлок, одежду, вытканную моими женами, оружие и даже ковры, время от времени повышая или понижая их стоимость на несколько донгов.
Мы долго торговались и пили ачачи. Мы возвращались к обсуждению цены много раз. Мой гость встретил достойного противника. Он никак не хотел смириться с тем, что какой-то кочевник не уступает ему в искусстве вести беседу.
Мы торговались и пили несколько дней. В итоге я купил у него соль лишь ненамного дешевле, чем он ее мне поначалу предлагал, но его охрана выпила у меня весь ачачи и съела все припасы, платя за них назначенную цену.
Когда торговец узнал о затратах, которые он понес, он попытался выбить из меня хоть какие-то деньги, но потом, почувствовав, что я не собираюсь уступать, пошел на попятную и заплатил за все, а под конец смотрел на меня вполне уважительно.
Запомни, ты должен всегда иметь при себе какой-нибудь козырь, скрытый до поры, до времени, – продолжал дед, – только что я рассказал тебе, как облапошил торговца, сыграв на его неуемной гордыне.
Ведь он думал, что не встретит здесь человека, равному ему в искусстве торговли, а я намеренно отвлекал его внимание, потакал его чувству превосходства, но уступил только тогда, когда посчитал нужным.
Когда караван торговца пришел в мое стойбище, я заметил, что воины, да и сам торговец выглядят порядком уставшими и сильно раздраженными. Я сделал вывод, что либо они путешествуют уже очень давно и просто устали, либо торговец совершил какую-то невыгодную сделку, о которой теперь сильно жалеет и срывает свою злость на охранниках.
Подумав, я отбросил второй вариант – на много дней пути вокруг не было ни одного хоть сколько-нибудь умного кочевника, который мог бы так задурить голову торговцу, что тот упустил бы свою выгоду.
Следовательно, правильным было первое предположение, из которого выходило, что съестных припасов в караване осталось совсем немного – если они вообще остались – а уж ачачи, так точно, выпит давно. Зато у каждого охранника в кошельке звенят донги, которые им не терпится потратить.
Когда конец путешествия близок, дисциплина всегда падает – чувствуется усталость и скука. Каждый хочет вернуться домой с заработанными деньгами и потратить их на себя или на свою семью.
Я знал, что в караван идут, в основном, совсем молодые воины, которые еще не успели обзавестись собственным шатром и стадом коз, и поэтому они охотно тратят деньги на выпивку и прочие радости жизни.
Вот я и сделал так, чтобы караван задержался у меня как можно дольше, а сам послал своих женщин – естественно, под присмотром мужчин – торговать лучшим ачачи, тканями, мясом и оружием. И еще тем, что может предложить мужчине женщина.
В то время я и мой род был уже хорошо известен в степи, и у охраны каравана даже и в мыслях не возникало желание обидеть кого-нибудь из женщин. Все совершалось по обоюдному согласию – хотя все несколько дней, пока караван оставался у меня, а мы с торговцем спорили о цене за маленький мешочек соли, выпивка лилась рекой, и мясо обильно жарилось на кострах.
В результате я выручил столько денег, что даже если бы торговец продал мне свою соль в десять раз дороже, я все равно не остался бы в накладе.
Пока дед говорил, Чанг молчал. Он еще маленьким научился терпеливо слушать, и это было одним из необходимых условий в его обучении.
– Ты все понял из того, что я тебе рассказал? – дед явно устал и хотел отдохнуть. Но прежде убедиться, что его наука пошла впрок, – что самое главное?
– Я все понял – самое главное попытаться обмануть!
– Ничего ты пока не понял! Я не говорил, что обязательно нужно обманывать! Я говорил, что бывает необходимо замаскировать пустыми словами свои настоящие намерения. Отвлечь внимание от самого главного.
А обман, тем более, ярко видимый обман – это для простаков. Не думаешь ли ты, что можешь вот так запросто взять и обмануть поднаторевшего в искусстве торговли купца, или придворного, или бродячего музыканта?
Твоя судьба – изображать из себя простодушного воина-кочевника, но никак не хитрого пройдоху. Но за пазухой ты всегда должен держать умение лгать и изворачиваться и умение вести долгие разговоры, не уставая при этом.
От воинов никто не ожидает большого ума – обычно их хватает только на то, чтобы снести голову саблей обидчику, а потом отдуваться перед всем родом.
А ты должен научиться хитрить и тянуть время – только тогда у тебя появится возможность преуспеть. Как ты думаешь – какое любимое занятие в окружении нашего повелителя? Ты думаешь – охотиться или стрелять из лука, или воровать женщин?
Ничего подобного! Самое любимое занятие – это плести интриги и заговоры. Тем более, что все приближенные повелителя ненавидят друг друга, и каждый старается стать к нему ближе, а своих соперников вообще сжить со света!
Закончив говорить, дед погрузился в сон. Так всегда завершались их занятия, особенно когда дед стал совсем старым. Его и раньше не сильно заботило, понимает ли кто-нибудь, о чем он говорит, или нет. Он считал, что ему нужно лишь только рассказать, а конечный результат его не сильно волновал.
Чанг вышел из шатра. Он хорошо запомнил слова деда и дал клятву по мере сил и возможностей овладеть речью и научиться складно и долго говорить. А так же научиться скрывать чувства и настоящие намерения, терпеливо дожидаясь своего шанса.
Джеррд все еще продолжал внимательно изучать командира разведчиков. Потом он перевел взгляд на стоявших неподалеку воинов и, немного помолчав, произнес:
– Приветствую послов великого владыки на нашей земле! Мы всегда рады гостям и готовы преломить с ними хлеб! А теперь, если ты позволишь, я хочу поближе рассмотреть твоих коней!
О проекте
О подписке