Владимир Тан-Богораз — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Владимир Тан-Богораз»

2 
отзыва

Lake75

Оценил книгу

Данное произведение мне выпало в одном мобе, поэтому особых надежд на него я не возлагала. В итоге не разочаровалась. Что-то понравилось, что-то нет. Книга небольшая по объёму, читается легко.
Автор повествует о племенах Крайнего Севера. У каждого племени свои обычаи и устои.
Аннотация гласит:

В романе из жизни первобытных людей "Восемь племён" (1902) широко используется фольклорный материал; создаются легендарно-эпические образы, художественная достоверность картин северного быта, их суровая и величественная романтика. Сплав познавательного и художественного начала отличается увлекательной фабулой, живым народным языком…

И это действительно так. Северный быт, состязания между племенами, варварские набеги описаны автором очень живо и атмосферно. Не обошлось здесь и без романтики. Во все времена любовь была, есть и будет. Здесь разворачиваются нешуточные страсти вокруг Мами - дочери вождя племени Танга. Всем хороша чертовка: и красотой, и статью, и выносливостью, но вот и строптивости ей не занимать. Многие хотели взять Мами в жёны, да вот не каждому она готова отдать свою руку и сердце. Отвергнутый строптивой красавицей Ваттан даже готов на шаманский обряд, лишь бы быть вместе с любимой. Хоть обряд и сработал, хеппи энда не случилось. В общем, все умерли...

10 июня 2022
LiveLib

Поделиться

Lyudmila

Оценил книгу

Прочитала рассказ "На реке Росомашьей", включенный в этот сборник. В произведении уделено много внимания быту, развлечениям, спортивным состязаниям чукотского народа, а также гомосексуальности некоторых людей, которая воспринималась абсолютно нормально - "...мужчина, принявший на себя роль женщины и исполнявший её вполне добросовестно, до самых последних подробностей жизни. Такие превращения встречаются иногда среди чукч в связи с особенностями шаманских верований. Мужчина, которому духи велели сделаться женщиной, совершенно отрекается от мужской природы, надевает на себя женское платье, усваивает женское произношение и все женские работы, наконец выходит замуж и исполняет все обязанности жены."
Удивило только, что автор называл тундру пустыней, ярангу - шатром, ярар - бубном. Понятно, что текст рассчитан на людей, далеких от жизни Чукотки, но зачем же настольно упрощать? Впрочем, я придираюсь.

25 октября 2011
LiveLib

Поделиться