Книга почти целиком повторяет кино, есть небольшое вступление Аленикова о том, как он познакомился с настоящими Петровым и Васечкиным, и заключение с рассказом о трудностях выпуска готового фильма на экран. Написано легко и смешно. Я как над фильмом хихикаю, так и при чтении смех не сдерживала. Особенно первая история меня всегда веселит, как Васечкин обучал Петрова флирту по Шекспиру.
Ну, как ей теперь объяснишь, что это всё не я придумал, а Шекспир вместе с Васечкиным?
Перед глазами, конечно, потрясающие дети-актёры. Наверное, без них было бы скучнее читать. И не только дети. Вот образ дворника-волшебника без Ленькова не заиграл бы в тексте. И без фокуса с его переодеванием в бабушку тоже не дотягивает эпизод до невероятно-озорного волшебства))
Не особо понравились короткие зарисовки, которые потом вошли не в фильм (и хорошо), а в разные выпуски Ералаша. Они выглядят грубее. Думаю, что написаны они позже, потому что немного другой сленг, другой юмор, хотя использованы фамилии Пети и Васи. По-моему, они портят хорошую, добрую, веселую книгу.
Впрочем текст всё равно оказался вторичным по отношению к кино. И даже к музыкальным номерам из кино. Тот случай, когда лучше сто раз увидеть ;)