Вот песня Дездемоны, переведенная или переделанная Коз...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Разделение поэзии на роды и виды»

Вот песня Дездемоны, переведенная или переделанная Козловым:  Бедняжка в раздумьи под тенью густоюСидела вздыхая, крушима тоскою:«Вы пойте мне иву, зеленую иву!»Она свою руку на грудь положилаИ голову тихо к коленям склонила.Студеные волны, шумя, там бежали,И стон ее жалкий те волны роптали.«О ива, ты, ива, зеленая ива!»Горючие слезы катились ручьями,
17 октября 2019

Поделиться

Бесплатно

0 
(0 оценок)
Читать книгу: «Разделение поэзии на роды и виды»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно