– Ну, ты и козел!
– Стив, я тебе перезвоню. Кажется, в комнате для переговоров разгорелся спор, который требует моего вмешательства. – Я положил трубку как раз в тот момент, когда Эмери ворвалась в мой кабинет, чтобы продолжить свою гневную тираду.
– Такие шуточки, возможно, кажутся смешными твоим идиотам-клиентам, которые нанимают людей для того, чтобы те копались в мусоре их жен в поисках презервативов, но только не моим!
– Какая муха тебя укусила, черт возьми? – Казалось, она вот-вот лопнет от возмущения. Эмери орала на меня, но тут я заметил, что на ней были те самые очки… Блин, что-то есть такое в этих чертовых очках… И еще одно – утром я не заметил, что юбка ее весьма соблазнительно обтягивает. Красный цвет ей удивительно идет.
Она вздернула подбородок.
– Что ты делаешь?
– А что я, собственно, делаю?
– Ты на меня пялишься. Я только что видела. Я пришла сюда, чтобы сказать, что ты гребаный козел, а ты на меня самым наглым образом пялишься. – Эмери возмущенно всплеснула руками.
– Я просто любовался твоим нарядом. А это совсем другое дело.
– Да неужели? – Она подбоченилась. – И в чем же отличие?
– В чем отличие?
– Не заговаривай мне зубы! Ты просто пытаешься выиграть время, чтобы придумать ответ. Какая разница, любуешься ты моим нарядом или бессовестно пялишься на меня?
– Мне нравится, как ты выглядишь в этих очках, – попытался вывернуться я.
– В очках?
– Именно, в очках. Они у тебя только для чтения?
Эмери некоторое время молчала, пытаясь сообразить, в чем тут подвох, а потом решительно тряхнула головой.
– Думаешь, после твоей отвратительной выходки ты можешь умаслить меня комплиментом?
Очень на это надеюсь.
– Думаю, у тебя не все в порядке с головой.