«Улыбайся другим джентльменам, улыбайся другим джентльменам», – как мантру повторяла Анна, прохаживаясь по гостиной леди Барлоу. Но девушка делала всё наоборот, лишь мрачнея с каждым шагом.
– Леди Анна, – поприветствовал её Джеймс.
– Лорд Эмсби, – без прежней улыбки на лице ответила она.
– Как вы сегодня поживаете? Мне сказали, что вы вчера ушибли ногу. Я даже не успел попрощаться с вами.
«Вы были заняты другим, обсуждая достоинства Эстер», – хмуро подумала Анна, но вслух произнесла:
– Да, я решила, что вчерашних событий для одного вечера достаточно.
– Что-то случилось? Вы сегодня несколько печальны, – продолжил Джеймс.
«Я зла и в ярости, а не печальна!», – неожиданно для себя мысленно отозвалась девушка. Никогда ранее жених не вызывал подобных эмоций и слов, что на мгновение озадачило леди.
– Вчера мне довелось услышать неприятные подробности о человеке, которого я уважала и ценила. Сегодня меня еще не оставили разбитые надежды.
– О ком вы? Я знаю этого человека? – полюбопытствовал лорд Эмсби.
– К счастью, нет, – поджав губы, ответила Анна.
Девушка мрачно взирала на всегда учтивого джентльмена и внезапно не находила в себе прежних теплых чувств. Видеть Джеймса было неприятно. Визит к леди Барлоу, которая являлась тетушкой будущего мужа, вынуждал Анну вновь улыбаться жениху, когда на самом деле ей хотелось скрыться от всех глаз и хорошенько обдумать своё будущее.
– Вы сегодня очаровательно выглядите, – сделал дежурный комплимент нареченный.
Сегодня леди пребывала в растрепанных чувствах, так что выбор одежды остался за Рози. Горничная, видимо, решила, что хозяйке необходимо флиртовать с джентльменами с раннего утра. Нежно-персиковое платье со скромной вышивкой по подолу и маленьким рукавам и газовая шаль, отделанная той же вышивкой, придавали ей невесомость и нежность.
– Благодарю, – это совсем не то, что хотелось сказать девушке жениху, но, как истинная леди, Анна просто сдержалась, внутренне переживая свою трагедию.
Глядя на жениха, она не могла поверить, что это он вчера говорил те ужасные слова. Может ей показалось и это был не Джеймс? Но самообман не входил в число добродетелей Анны. Девушка была в курсе, что многие дамы прощают своим избранникам «маленькие шалости», но принять тот факт, что избранник неверен тебе и при этом пытается выглядеть идеальным, было крайне сложно. Сегодня впервые Джеймс был отвратителен Анне.
Быстро распрощавшись с хозяевами, леди поспешила домой, отказавшись от прогулки по парку. Жених озадаченно принял её отказ, так как раньше подобного не случалось. В итоге Анна прошлась по парку, но в одиночестве. Хотелось свежего воздуха и собраться с мыслями. Ночь в слезах не принесла облегчения.
Неспешно прогуливаясь, леди впервые иначе смотрела на окружающих. Группа молодых джентльменов, прогуливающихся верхом, больше не казалась Анне благородными. Содержать любовницу считается нормой. Она знала, что часть из них были по-прежнему холостыми, но каждый продолжал следовать своим правилам. Это жизнь женщины в браке меняется кардинально. Леди меняет дом, семью, фамилию, положение в обществе и вынуждена подстраиваться под абсолютно чужого человека, ставшего ее, по сути, вершителем судьбы.
Что она реально знала о Джеймсе?
Лорд Эмсби высок и красив. Анна узнала это в тринадцать лет в момент знакомства с женихом. Тогда юноше уже исполнилось двадцать три. Ненамного меньше, чем сегодня её брату. Помимо этого, у Джеймса безупречное воспитание, но хорошие манеры не делают человека благородным. Они всего лишь удачно скрывают пороки и грехи мужчины. Внешность обманчива. Впервые она поняла всю глубину этой поговорки. Даже сегодня ей хотелось кричать и требовать ответов на свои вопросы у Джеймса, а что она делала? Анна любезно общалась с женихом, как обычно.
Может, и он всегда так делает. Сдерживает себя, а на самом деле хочет другого.
Любит ли жених Анну? Девушка никогда не сомневалась в этом, а теперь поняла, что он никогда не говорил этого первым, только отвечал на её признания. Это осознание принесло чувство неловкости. Будто любимые туфли оказались грязными, но это заметила не ты, а окружающие.
Что еще она знала о Джеймсе? Он любит сладкое. Парень таскал пирожные наравне с маменькой. Эти двое могли посоревноваться в уничтожении меренг. И еще неизвестно, кто в итоге одержит победу. Сей факт всегда вызывал улыбку на лице Анны. Вот, пожалуй, и всё, что она знала о человеке, которому собиралась вручить полную власть над собой. Может…
Эстер.
Боже! Анна не могла выкинуть эту женщину из головы. Вдруг захотелось увидеть соперницу. Врага надо знать в лицо! Но как? Леди её круга не должны знать о существовании дам полусвета, не говоря уж о встрече с подобными «эстер».
Анна и не заметила, как подошла к дому. Еще не было полудня, а у дверей их особняка стояла элегантная двуколка. Черная, лакированная, с родовым гербом герцога Карлайла. О, боже. Этот мужчина создавал проблемы. Вернее, Генри искал проблемы в обществе своего бывшего командира. Очевидно, вчерашний разговор леди Элизабет с сыном не очень пришелся по душе последнему.
Огибая экипаж и подходя к двери, Анна столкнулась с его хозяином.
– Леди Анна, – поприветствовал герцог девушку.
– Ваша светлость, – ответила она любезностью абсолютно трезвому мужчине. Хотя она никогда не видела его в другом состоянии, в отличие от брата.
Высокородный джентльмен был относительно молод, высок и хорош собой. Не так, как её брат или Джеймс, но была в нем какая-то мужская сила, которая заставляла женщин замирать. Хотя не исключено, что дело лишь в титуле и богатстве.
– Как вы поживаете? – как ни в чем не бывало спросил Карлайл уже уходящую девушку.
– Зависит от того, в каком состоянии сейчас мой брат, – с холодной учтивостью ответила Анна.
– Видимо, в плачевном, – иронично подняв в поклоне свой цилиндр, мужчина удалился, направив экипаж прочь.
Леди оценила шутку герцога, едва увидела Генри. Брат спал в гостиной на любимом маменькином диване и громко храпел. Одежда и в целом вид молодого человека говорили о буйном загуле. Запах дешёвых духов витал вокруг брата плотной завесой. Увидев следы помады на рубашке, Анна поняла, что тот весело провел ночь и часть утра.
– Генри, что за вселенское горе ты запивал в этот раз, – недовольно спросила девушка, резко открывая окно в сад. Свежий ветер должен помочь устранить зловоние ночного кутежа, или хотя бы заметно ослабить его.
– Наши родители вынесли мне приговор, – пьяно пробормотал брат.
Генри оставил попытки сесть прямо, оставшись бесформенной кучей на модном диване их маменьки. Анна встала над ним, зная, что брат этого не выносил.
– Мне казалось, что они потеряли рычаги давления на тебя после возвращения из Индии.
– Теперь они взывают к совести, – проворчал Генри, скривившись от вкуса во рту.
– К чему, прости? – усмехнулась девушка, терпеливо взирая на безответственного родственника. – Насколько мне помнится, у тебя таковой никогда не было.
– Ты жестокая женщина, Анна, – простонал брат, закрывая глаза локтем.
– В чем дело? – сжалилась сестра над страдальцем.
– Маменька приказала жениться.
– Она часто велит тебе взяться за ум, – парировала девушка, давая понять, что ничего удивительного в этом нет.
– Нет, в этот раз она практически сделала предложение от моего имени.
– Что? – изумилась Анна.
– Вот именно. Леди Элизабет поставила меня в безвыходное положение, – мрачно сообщил Генри, хмурясь все больше. В данный момент девушка не знала, что вызывает у него больший дискомфорт: похмелье или сама ситуация.
– На кого же пал выбор? – недоуменно спросила Анна, присаживаясь в кресло.
– Какая-то… – начал было брат, но потом резко замолчал. – Я забыл.
– Вот что, Генрих, – строго сказала девушка. – Приведи себя и свою жизнь в порядок. Тебе необходимо лично поговорить с леди, прояснив ситуацию. Иначе к алтарю тебя принесут стреноженным и с кляпом во рту. Потом будет поздно вести благоразумные беседы.
Оставив брата в гостиной, леди поднялась в свои покои. Слова, обращенные к Генри, как нельзя лучше подходили к тому, что тревожило её саму.
– Рози, мне нужно, чтобы твой муж проследил за Джеймсом, – решительно заявила Анна, когда служанка явилась на зов колокольчика.
– Вы в этом уверены? – удивилась горничная, застыв перед ней.
– Я хочу знать, кто такая эта Эстер, – глубоко дыша, произнесла девушка, боясь отступить от своей затеи.
– Это плохая идея, миледи, – сразу высказалась Рози.
– Я не спрашиваю, понравилось тебе это или нет, – строго отозвалась леди. – Сделай, как говорю.
Пора тоже привести свою жизнь в порядок. Если Анна уже собралась закрывать глаза на интрижку жениха, то после свадьбы роптать будет поздно.
Красива, но не настолько, чтоб это стало непреодолимым. Анна оценивала любовницу Джеймса. Она часто посещала театр и видела эту особу на лондонских подмостках. Женщина, за которой наблюдала леди, прогуливалась вдоль торговых лавок и периодически покупала понравившиеся товары. Эстер де Маринаж. Хотя, говор кокни (жителей бедного района Лондона), проскальзывающий в речи актрисы, демонстрировал, что французского в ней столько же, сколько в шляпке Анны. Чем она привлекла внимание Джеймса? Манеры? Сомнительно.
«Я предпочитаю более опытных», кажется, так сказал он. Опыт – единственное преимущество этой женщины. Разглядывая соперницу, леди понимала, что они из разных весовых категорий. При всей своей благородности, богатстве и статусе Анна была отсечена от опытности и некой свободы подобных Эстер особ. Общество всегда смотрело сквозь пальцы на мужские интрижки и даже обсуждать наличие у джентльмена любовницы было глупым. Опытные матроны высокомерно изгибали брови и снисходительно отворачивались, когда кто-то из молодых дам печалился из-за неверности мужа, полагая, что это обычное испытание в браке. «Все через это проходят», – лаконично произносили они, считая тему закрытой.
Когда карета медленно покатилась в престижный район Лондона, Анна горько размышляла – сколько таких «Эстер» ей придется наблюдать в объятьях Джеймса. Будут ли это серьезные увлечения с детьми, тянущиеся годами, или же настоящая вереница роковых актрис, без имен и лиц. В любом из вариантов роль самой «леди Эмсби» окажется не более чем вывеской, чтобы придать супругу респектабельности. Он будет пропадать в очередном романтическом увлечении, прикрываясь сотней отговорок, а она преданно ждать дома и делать вид, что ничего не знает?
Глубоко вздохнув, Анна выбралась из кареты и задумчиво зашла в дом. Как долго она сможет так жить? Притворяться, что Джеймс её любит и беззаветно предан. Даже сейчас девушке хотелось кричать о правде, а что будет позже? Может, после свадьбы джентльмен одумается, увидев силу её любви? Но, скорее, Анна просто научится жить в самообмане.
Очередной бал и Джеймс. Опять учтив, воспитан и улыбчив. Только у леди перед глазами все еще стояла Эстер. В присутствии жениха у девушки сдавливало грудь и обида вновь разгоралась.
Несмотря на задумчивость, Анна заметила определенную закономерность: с ней танцуют только мужчины старшего поколения. Молодые джентльмены будто не замечали её. Посмотрев вокруг, леди увидела несколько групп молоденьких девушек и джентльменов. Поклонники осаждали одних и просто весело разговаривали с другими, но не с Анной.
– Луиза, скажи, что со мной не так? – мрачно спросила девушка у подруги, сидящей рядом.
– Что ты имеешь в виду? – спокойно уточнила леди Спенсер.
– Ну, очевидно, я не пользуюсь популярностью, – посетовала леди Анна.
– Это все твой характер, – слегка нахмурившись, ответила Луиза, продолжая следить за кем-то.
– Поясни, – недоуменно попросила Анна.
– Ты сразу отвадила всех ухажеров, заявив, что помолвлена с Джеймсом, да, к тому же, влюблена в него.
Леди поджала губы, вспоминая свой первый сезон в свете. Она тогда была настолько наивной, что сейчас даже неловко. Ну, что ж, список джентльменов, на которых можно было испробовать совет Рози, свелся к нулю. Прекрасно!
– О, господи, – тихо вздохнула Луиза, выводя Анну из задумчивости.
– Что с тобой? – уточнила девушка, не желая портить себе настроение еще больше.
– Герцог Карлайл сегодня просто неотразим, – с придыханием сказала подруга.
Посмотрев на танцующих, леди заметила знакомую фигуру, вальсирующую с одной из дебютанток этого года. Девушка в его объятьях чуть не падала в обморок от счастья или страха. Анне с её места не было видно нюансов девичьей эмоции.
– Что в нем такого? – недоуменно спросила леди Хейли.
– Анна, ты что ослепла? – удивленно поинтересовалась Луиза, наконец-то посмотрев на подругу. – Или Джеймс настолько хорош собой, что ты совсем не видишь, что герцог просто изумительный мужчина.
– Изумительный? – скептично повторила она, у которой были иные эпитеты для этого человека.
– Да. Ты определенно слепая, – сделала вывод Луиза.
Недовольно наморщившись, Анна вновь обратила внимание на предмет обсуждения. Высок, элегантен, привлекателен и несколько властно ведет партнершу в танце.
К нему применим термин «опытный».
В голове Анны стал созревать план. Не дав ему сформироваться, леди отбросила эту глупость. Или нет? Этот мужчина не ассоциировался с возможностью легкого флирта.
Как бы ни было прискорбно, но Джеймс никогда не ревновал её. Лорду Эмсби даже в голову не приходило нечто подобное. Их отношения всегда строились по определенному типу: Анна светилась от романтических чувств, а Джеймс… принимал всё, как должное, позволяя ей обожать себя. Хотя, возможно, она слишком предвзята к жениху, в свете новых обстоятельств, но даже в таком вопросе, как поцелуи, лорд Эмсби не заходил дальше учтивых прикосновений в щечку. Но и эти ласки приводили Анну в восторг.
Вдруг она встретилась взглядами с герцогом. Леди неожиданно подумала, что уж кто и мог вызвать ревность Джеймса, так это более титулованный джентльмен, на которого весь свет смотрел с придыханием. Секунда и танцевальное па разорвало битву взглядов.
Та-а-ак, надо подумать! Карлайл определенно был опытным мужчиной. Анна с трудом представляла, что он мог бы распускать слухи о благородной леди. Тем более – о сестре своего боевого товарища. Так? А если она изобразит заинтересованность им? К тому же герцог часто бывал в их доме, так что внезапное общение не вызовет вопросов. У Анны просто не было иных вариантов. Если она вдруг станет открыто проявлять интерес к другому мужчине, это привлечет слишком много внимания. Да девушка и не знала, как начать разговор с молодыми щеголями. Но была одна загвоздка: общение с этим джентльменом носило сугубо сдержанный характер и его светлость вряд ли согласится участвовать в глупой игре.
Продолжая следить за танцующим герцогом, Анна не заметила, как мелодия закончилась. Погруженная в свои мысли, она все больше склонялась к тому, чтобы обратиться с просьбой к нему. Или хотя бы привлечь его внимание, но вот открывать ли все свои мотивы?
– Позвольте пригласить вас на танец, – неожиданно прозвучало совсем рядом.
Подняв глаза, Анна увидела предмет своих мысленных дебатов.
– К сожалению, я не испытываю порыва к танцам, – не думая выпалила она. – Но очень хочется прогуляться на свежем воздухе.
Герцог был явно удивлен подобным оборотом событий, но, как воспитанный джентльмен, не мог отказать леди.
– С удовольствием провожу вас на балкон, – учтиво проговорил кавалер.
Леди Анна, положив ладонь на сгиб его локтя, проследовала в сторону открытой террасы. Внимательно оглядев окружающих, она не увидела недоуменных взоров и вскинутых бровей. Значит, он идеальный кандидат.
О проекте
О подписке