раньше я должен был уяснить себе, в чем недостатки переводов Г. Чулкова, какой скрытый недуг убивает в них все своеобразие метерлинковской поэзии.
Тайна того впечатления, какое производит создание поэзии не только в идеях, в чувствах, в образах, но раньше того в а не скульптуры или музыки.