коло шести часов вечера, и Филип, карауливший ее у окн...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Бремя страстей человеческих»

коло шести часов вечера, и Филип, карауливший ее у окна, спустился вниз, чтобы отворить дверь и помочь внести вещи; весь ее багаж состоял из трех узелков, завернутых в оберточную бумагу, – ей пришлось продать все, кроме самого необходимого. На ней было то же черное шелковое платье, что и накануне; щеки ее, правда, не были нарумянены, но вокруг глаз все еще лежала тушь; видно, утром она умылась на скорую руку; эти темные круги придавали ей совсем больной вид. Выйдя из кареты с ребенком на руках, Милдред выглядела необычайно жалкой. Лицо у нее было немного смущенное, и оба не нашли друг для друга ничего, кроме самых банальных фраз. – Значит, ты благополучно добралась? – Я никогда еще не жила в этой части Лондона. Филип показал ей комнату, ту самую, в которой умер Кроншоу. Хотя Филип и сознавал, что это глупо, ему не хотелось там спать; после смерти Кроншоу он так и остался в тесной каморке, куда он переселился, чтобы устроить друга поудобнее, и спал на складной кровати. Ребенок невозмутимо посапывал во сне. – Тебе ее, верно, не узнать, – сказала Милдред. – Я не видел девочку с тех пор, как мы отвезли ее в Брайтон. – Куда мне ее положить? Она такая тяжелая, прямо руки отнимаются! – К сожалению, у меня нет для нее колыбели, – сказал Филип с нервным смешком. – Ну, спать она будет со мной. Она всегда спит со мной. Милдред положила девочку на кресло и оглядела комнату. Она узнала большинство вещей, которые были у него на старой квартире. Новым был только рисунок Лоусона, сделанный им прошлым летом, – голова Филипа; он висел над камином. Милдред поглядела на него критически. – Чем-то он мне нравится, а чем-то – нет. Мне кажется, что ты красивее, чем на портрете. – Мои дела идут в гору, – рассмеялся Филип. – Ты никогда
19 августа 2017

Поделиться