«Веселые виндзорские кумушки» читать онлайн книгу 📙 автора Уильяма Шекспира на MyBook.ru
  1. Главная
  2. Зарубежная драматургия
  3. ⭐️Уильям Шекспир
  4. 📚«Веселые виндзорские кумушки»
Веселые виндзорские кумушки

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.18 
(17 оценок)

Веселые виндзорские кумушки

71 печатная страница

Время чтения ≈ 2ч

2015 год

0+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

«Шеллоу. Это старая мантия!

Эванс. Дюжина белых вшей очень идет к старой мантии: это животные человеку привычные и означают любовь.

Шеллоу. Ерш-то – еще рыбешка мелкая, а вот старая мантия – это уж рыба покрупней.

Слендер. А я могу занять одну из частей щита?

Шеллоу. Можешь, когда вступишь в брак.

Эванс. Тогда ваш герб, действительно, станет бракованным.

Шеллоу. Ничуть не бывало!..»

читайте онлайн полную версию книги «Веселые виндзорские кумушки» автора Уильям Шекспир на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Веселые виндзорские кумушки» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1623
Объем: 
129138
Год издания: 
2015
ISBN (EAN): 
9785446721498
Переводчик: 
Татьяна Щепкина-Куперник
Время на чтение: 
2 ч.
Темы
Правообладатель
280 книг

boservas

Оценил книгу

На первый взгляд эта пьеса может показаться простоватой и даже глуповатой, ну что это за примитивный водевиль, где главной "фишкой" выступает вываливание в Темзу из корзины с грязным бельём и переодевание мужчины в женское платье. Так можно судить, если не знать творчества Шекспира и истории написания данной пьесы.

Потому что "Виндзорские насмешницы", или "проказницы", как значится в другом переводе, это, прежде всего, сэр Джон Фальстаф - один из самых ярких образов, созданных гением Шекспира. Фальстаф - одно из главных действующих лиц исторической пьесы Шекспира "Генрих IV", и он считается вторым шекспировским героем после Гамлета по количеству строк, отведенных его роли - 1200. Этот добродушный увалень, гуляка и пропойца, отъявленный хвастун, объект шуток и, несмотря на все эти качества, посвященный в рыцарство и удостоенный титула сэра, стал любимцем публики, причем не только простой, но и коронованной.

Сама королева Елизавета обратилась к драматургу с просьбой написать пьесу, в которой Фальстаф предстал бы в образе влюбленного. Это была сложная задача, если бы на месте Шекспира был кто-то попроще, он бы воспринял задачу слишком буквально, и заставил бы Фальстафа влюбиться. Но влюбленность не шла к этому образу, на это в свое время обратит внимание Пушкин, заметив, что Фальстаф способен только на дешевое волокитство.

Шекспир нашел выход, не вступив в противоречие с характером созданного героя, сохранив его органичность. Его Фальстаф пускается в любовную авантюру, даже в две сразу, но он не влюблен, а всего лишь изображает влюбленность, его цель - деньги, которые он собирается получить от жен богатых буржуа. Дамы его легко раскусили и изощренно посмеялись над самонадеянным и напыщенным "рыцарем". В пьесе нашлось место и некоторым другим персонажам из пьесы о Генрихе IV, например, Бардольф, Пистоль, Ним, Шеллоу.

Пьеса сразу по нескольким параметрам уникальна, во-первых, это единственная пьеса Шекспира, действие в которой происходит в современной ему елизаветинской Англии, далее - снова единственная пьеса в его творчестве, где основные события разворачиваются в буржуазной среде, наконец, это единственная пьеса Шекспира, для которой исследователи его творчества не нашли ни одного более раннего сюжетного аналога.

И все же сводить любовную линию исключительно к фарсу Шекспир не решился, все же заказчицей выступала королева и она ждала чего-то более существенного. Так в пьесе появляется вторая сюжетная линия, связанная со сватовством к дочери одной двух дам сердца Фальстафа - Анне Пейдж. На её руку претендуют трое: племянник судьи Слендер, врач Каюс и молодой джентльмен Фэнтон . Интрига в том, что отец сватает её за Слендера, мать за врача, а сама девушка влюблена в Фэнтона. Шекспир решает развязку в пользу последнего, тем самым намекая на серьезные изменения в обществе, еще совсем недавно нельзя было и представить, что девушка сможет сделать выбор самостоятельно, вопреки воли родителей.

В завершение еще пара слов о Фальстафе, есть в его тучности, сибаритстве и самодовольной напыщенности что-то, что роднит его с будущим героем Дюма - Портосом. Правда, Фальстаф был еще и трусоват, чего не скажешь о простоватом, но храбром мушкетере. Кроме того, Фальстаф иногда бывал остер на язык, например словосочетание "пушечное мясо" впервые произносит именно он, только не в "Насмешницах-проказницах", а том самом четвертом Генрихе.

27 апреля 2021
LiveLib

Поделиться

Balywa

Оценил книгу

Тяжело в этот раз зашёл Шекспир. Идея понятна сразу, почему насмешницы/проказницы и почему они виндзорские, но читалось со скрипом.
Две линии в пьесе. Дочь сэра Пейджа хотят выдать замуж, но вот за кого? Этот вопрос будет решаться на протяжении всей пьесы. Вторая линия, сэр Фальстаф написал одинаковые письма двум кумушкам-подружкам миссис Пейдж и миссис Форд, за что те, конечно, же решили проучить горе-любовника, чем и будут заниматься до последней страницы. Дело осложняется тем, что у миссис Форд очень ревнивый муж. Кумушки-проказницы поставят нашего героя Фальстафа в неловкое положение несколько раз, на то они и проказницы. Мне не было смешно. Фальстафа почему-то жаль, хотя и не за что вроде. Мне очень понравились игры словами у Шекспира. Обучение латыни или просто игра слов со схожим произношением. Это действительно остроумно и смешно. История Анны и её любви совершенно меня не затронула, а финальная сцена с феями и эльфами особо не впечатлила, если только заинтересовали некоторые особенности национального фольклора, пара описаний суеверий, связанных с феями. Хотя это же самая интрига. С кем в итоге останется Анна? Вопрос держит в напряжении всю пьесу, но в итоге вот так, хоть и забавно, но легковесно решается. Возможно книга просто не попала в настроение, это все-таки классика, может прийтись по вкусу людям из разных времён и эпох, ведь проблемы в ней освящаются вечные. Мне не пришлась, к сожалению, данные темы в моей жизни в данный период жизни не самые животрепещущие и актуальные.
Критическая статья А. Смирнова в конце книги - скукота смертная, можно не читать, хоть и описывается в ней путь героев Шекспира из пьесы в пьесу, из взросление и перемены образа.

18 мая 2022
LiveLib

Поделиться

WissehSubtilize

Оценил книгу

Шекспир хорош и в прозе и в поэзии. Эта пьеса написана обоими жанрами. Возможно, в этом есть свой смысл.

Перед нами важный и толстый сэр Фальстаф. У Шекспира он встречается ни один раз. На этот раз автор злословит над его любвеобильностью и неразборчивостью. Назначив свидания двум дамам, он даже не подозревает о их сговоре в надежде проучить наглого сластолюбца. А мистрис Форд и мистрис Пейдж юмора не занимать. Чего только стоит шутка с корзиной грязного белья. И ведь спасаясь, этот надменный господин готов его нюхать. Где уж ему было догадаться, что окажется он в  реке. И это ни одна зарисовка. Шекспир придумывает новые каверзы для Фальстафа. И поделом. Не следует пытаться порочить добропорядочных женщин. Они могут показать свои зубки и очень даже неплохо поиздеваться.

4 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика