НУЖНО ЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О СПОЙЛЕРАХ,ДАМЫ И ГОСПОДА?;)
Ну вот. Я пишу рецензию на трагедии Уильяма Шекспира. Возможно,это несколько самонадеянно,да и сказать мне особо нечего. Но я все же напишу то,что смогу выразить словами. Приступим.
Первой трагедией была "Ромео и Джульетта". Всем известный сюжет захватил меня. Огромное наслаждение получаешь от перевода Б.Пастернака. Он великолепен! И сама трагедия тоже. Несмотря на избитость темы,она,как по мне,потрясающе искренняя и живая. И я ничего не хочу слышать о гормонах,юношеском максимализме и незрелости. Незрелости героев и их чувств. Говорят мне иногда,что и чувств-то там никаких не было. Как-то,когда мне было лет шесть,я увидела маленькую телепостановку "Ромео и Джульетты". Мама сказала мне тогда:"Маша,там все одна пагубная страсть у них была". Ладно. Пусть так. Много лет меня этот вопрос не беспокоил. А теперь,прочтя наконец саму трагедию,я с уверенностью заявляю:Ромео и Джульетту соединила любовь,которая "крепка,как смерть".
Дальше был "Гамлет". Снова в переводе Пастернака,поэтому читалась пьеса легко и с удовольствием. И образ Гамлета наконец-то перестал для меня сводиться к банальному "быть или не быть". Вообще,это самый яркий,на мой взгляд, герой из галереи шекспировских образов. И самый живой. На втором месте - Отелло,о котором речь пойдет чуть ниже. А пока что давайте взглянем... Нет,не на Датское королевство,не на Клавдия и Гертруду,пороки которых так яростно бичует принц,не на Розенкранца и Гильденстерна. О них я не смогу написать вообще ничего вразумительного,потому что я не шекспировед. Давайте взглянем на чувство Гамлета и Офелии.
Не верь дневному свету,
Не верь звезде ночей,
Не верь,что правда где-то,
Но верь любви моей
- герои пьесы,слышавшие эти строки,конечно же, подумали (и даже были в этом уверены),что они написаны Гамлетом в порыве безумия (не любовного,о нет! Самого настоящего безумия,ведь принц болен,все это знают). Но... Так ли это? Мы,читатели,видящие ситуацию с иной стороны знаем,что нет. Знаем,что это любовь... Любовь,которая может привести к уже настоящему безумию,а затем и на дно реки. (Кстати,самая лучшая Офелия принадлежит кисти Джона Эверетта Миллеса - английского художника-прерафаэлита. Но это на мой взгляд. Просто я знаю эту картину очень давно. А еще очень красивое стихотворение об Офелии есть у Артюра Рембо. Это было маленькое отступление).
Трагедия "Гамлет" великолепна! Еще одна банальность. Но куда от них денешься-то? Ведь мы говорим о Шекспире.
Следующая остановка - "Отелло". Странное произведение,конечно. Странно слепое доверие Отелло к Яго,странна столь же слепая ненависть к Дездемоне,прежде так любимой. Я за нее боялась всю пьесу,хотя все же знают чем дело кончилось... Мне жаль как ее,так и Отелло. Бедный мавр! Страшно смотреть на его отчаяние,когда он понял что совершил! Он оплакивает свою жену так же горячо,как прежде желал ей смерти. Люди,подобные Отелло,глубоко несчастны,потому что всегда найдутся те,кто не устоит перед искушением поиграть с огнем их чувств. Иногда из корыстных побуждений,иногда - из ненависти,как это сделал Яго. Этот огонь нужно держать под спудом,что под силу только настоящей любви,которая была у Дездемоны к Отелло. Но... Случилось то,что случилось.
Далее... "Король Лир". Впечатление от пьесы было сильно испорчено переводом Кузмина. Очень сильно испорчено,потому что реплики героев получились вырезанными из картона,лишенными чувства. А ведь я читала перевод Пастернака. Ужасно плох этот перевод,что у меня в книге! Нет,конечно,были какие-то проблески,но редко.
А пьеса поучительная. Она о том,что истинная любовь молчалива. Кстати говоря,"Король Лир" - это первый случай,где я просила автора перестать убивать героев,ибо такое количество смертей,по моему мнению,совсем не к месту.
Открываю последнюю дверь. За нею меня ждет "Макбет". Пьесу следовало бы назвать "Игрушка в женских руках". Ведь это леди Макбет внушила мужу СВОЮ жажду власти,СВОЕ честолюбие и СВОЮ кровожадность. Вот,пожалуй,и все,что я могу сказать.
Чем бы закончить этот свой опус? Словами восхищения? Признательности автору? Не знаю... Может,просто помолчать?