Чтение романов даже любимого автора порой то еще испытание на прочность и стремления в достижении целей. Кто хоть раз брался за книги У. Фолкнера знает, что американский писатель практически беспощаден к читателю, когда ты должен постоянно тянуться до его вершин, когда нет времени на раскачку, а сразу начинается погружение в историю.
При этом его тексты изобилуют длиннотами, множественными подробностями, но именно в этих мелочах не только и не столько его отличие от других, а принципиальная разница, так как они помогают лучше понять и прочувствовать атмосферу произведения, сюжетную линию, главных и второстепенных героев (коих надо сказать особо и нет, так как каждый тут имеет особое значение для развития сюжета и его смысловой нагрузки).
И обязательный плюс его книг - богатый разнообразный язык , я бы сказала даже осязаемый, когда хочется фразы и слова смаковать, запоминать и вносить в свой словарик.
Этот роман, первый в его трилогии о семействе Сноупсов, как раз из той категории, что неподготовленному читателю будет трудно. А если даже в списке прочитанного есть уже автор, все равно с каждой страницей приходится продвигаться по чуть чуть, преодолевая внутреннее сопротивление.
Роман представляет собой историю жизни и возвышения семейства Сноупсов, явившихся в когда-то цветущую Французову Балку, а теперь представляющую из себя обыкновенную деревушку, и постепенно шаг за шагом прибирающие все к своим рукам.
В отношении их сложно испытывать положительные эмоции, но скорее всего, это и не обязательно. Вся их личная история и история их взаимодействия с жителями деревушки - это отживающие свой век старые порядки и нарождение новых, когда впереди оказываются те, кто особо не церемонится в стремлении взобраться наверх и не привык постоянно считаться с чужими чувствами.
На мой взгляд, достаточно наглядная иллюстрация не только трагедии, как написано в аннотации, американского Юга, а реалий сегодняшнего дня и мира в целом. Таких Сноупсов полно везде и всегда.
Но и жители деревушки мне не особенно импонируют. Их желание жить по старому , неспособность меняться в связи с новыми условиями не вызывают сочувствия. Имхо.
Такова C’est la vie, не иначе...