Уэда Акинари — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Уэда Акинари
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Уэда Акинари»

5 
отзывов

ermanokkseniya

Оценил книгу

Изначально, я не собиралась читать данное произведение, но все же, мне было интересно познакомиться с творчетвом Уэда Акинари, так как тема Японской мифологии и культуры достаточно интересна. Не первый раз читаю книги подобного рода, я знакома с мифологией Японии (так как читала достаточно книг на эту тему), поэтому половина из того, что было написано - я уже знала, но мне все равно было интересно, как это преподнесет автор

● Произведение представляет собой сборник фантастических новелл Уэда Акинари. Всего в книге 9 рассказов и каждый несёт свой послыл; если сравнивать с русской литературой, то новеллы Уэда Акинари - своего рода притчи

● Уэда Акинари вдохновлялся литературой Китая и Японии, он буквально вдохнул новую жизнь в сказочно-фантастические образы, которые были созданы народным воображением и передавались из уст в уста
Герои его рассказов воплощают в себе образы Японской истории, а некоторые народные легенды он и вовсе переделал на новый лад, внеся в них свой собственный смысл

● Вначале нам рассказывают, что художественная проза феодальной Японии знала две эпохи расцвета: куртуазный роман X–XII веков и бюргерский роман XVII–XIX веков

Куртуазный роман:
Это и есть народные сказки и легенды Японии, Китая и даже Индии - они все соединились в одну художественную прозу. Был очень популярен среди аристократии, но прекратил свое существование в феодальной междуусобице

Бюргерский роман:
Рождался из бытового рассказа - пьесы, новеллы, которые в дальнейшем складывались в большие циклы. Со временем искусство потеряло свой сымсл, поэтому нужно было придумывать что-то новое и необычное, так и появились в Японии "повести из жизни" (так как людей начало интересовать то, что происходило в повседневной рутине)

● Япония очень верующая страна. У них безумное количество богов и богинь, историй и легенд. Японцы верили в одержимость (демонами, привидениями и оборотнями), в древности любую болезнь они объясняли как "одержимость" и для изгнания вызывали монахов-заклинателей. Также в Японии очень много храмов (они безумно красивые и стоят того, чтобы хоть один раз посмотреть на них). Монахи - главная часть легенд, они олицетворяли образы божества, потому что помогали людям, когда те "лишались рассудка"

На самом деле про Японию я могу говорить очень долго, но основную суть я передала (в том числе суть самого произведения), а теперь немного про книгу:

1. Слог мне очень понравился, много красивых изречений и эпитетов, читается легко, вот небольшой отрывок:

Там были дремучие заросли сосны и дубы, и даже в дни, когда небо сияло легкой голубизной, казалось, будто там моросит унылый дождь. За горой высилась крутая вершина Утеса Младенца Тигогатакэ, из бездонного ущелья поднимались клубы тумана, обгоняя друг друга, застилая взор и вселяя в душу тревогу

2. Как я говорила в самом начале, книга состоит из 9 рассказов-новелл, по-нашему - притчи
Больше всего мне понравились 3 новеллы: "Распутсво змеи", "Встреча в праздник хрезантем" и "Котёл храма Кибицу"

В двух словах расскажу про новеллы, которые мне понравились:

"Распутсво змеи" - повествует нам про одну легенду; девушка, в образе змеи, которая соблазняет развратных мужчин и питается их жизненной силой. Мораль такова - нет границ дозволенного у людей, человеческая природа и мозг обширны, поэтому люди, в силу безделья, в первую очередь, придаются разврату, они даже не замечают, с кем ложатся в постель, так как единственное, что их волнует - собственное желание

"Встреча в праздник хрезантем" - легенда о привидениях. Данная новелла повествует нам о преданности и великой силе дружбе. Нам рассказывают, как абсолютно два незнакомых человека стали друга для друга семьёй.
Тут мне хочется добавить от себя небольшое высказывание:

Семья - это не те, с кем ты делишь кровь, а те - с кем ты делишь себя

"Котёл храма Кибицу" - повествует про такое чувство, как ревность. Нам рассказывают, насколько она бывает ужасна и губительна
Хочу добавить высказывание на этот счет, одного французского политического деятеля:

В ревности больше себялюбия, чем любви

Франсуа де Ларошфуко

3. Как итог:
Мне понравилось. Торчество Уэда Акинари вдохновляет, поэтому я продолжу знакомство с данным автором. Признаю, что снизила книге 1 балл за то, что некоторые рассказы очень короткие, соответственно, создавалось ощущение, что их писали на скорую руку - мне это не понравилось
Книгу рекомендую, особенно тем, кто не знаком с Японскими сказками и легендами

24 февраля 2024
LiveLib

Поделиться

KahreFuturism

Оценил книгу

Состоялось моё второе знакомство с жанром кайдан. Казалось бы, сборник написан в 19-м веке, то, что пугало людей два столетия назад, вряд ли может потревожить современного читателя. Но я от новелл У. Акинари осталась в восторге.

В них переплетаются китайские и японские мифологические мотивы, бесшумно скользят по страницам призрачные тени, в опасной близости ютятся оборотни, яростным заревом освещается лик демонов, слабыми отпечатками проявляются духи, эхом разносится раскатистый ведьмин смех.

Под мистическим лунным светом серебряным отблеском переливаются и некоторые исторические реалии и тенденции. Так, в одной из новелл изображается рост торговой буржуазии, в которой ощущается резкое оппозиционное настроение автора и против Духа золота, и против коррупции. Собственно, во многих работах сборника У. Акинари отходит от воспевания трещащих по швам феодальных устоев, которые в скором времени прогнутся под ростом буржуазии, и устремляется к идее свободы, дремлющей в эпоху написания данных новелл. Также автор изобличает истинную сущность монашеской святости, скрытой под чистой маской добродетели, но таковой не являющейся. У. Акинари обращается и к описанию жизни простых людей, попавших под кровавые жернова Средневековья.

Словом, в сборнике в яростной и жестокой битве сплетаются силы добра и зла, где первое олицетворяет человек, срывающий демонские маски с показной добродетели, а второе - силы хаоса, созревшие в феодальном обществе, закрывающие рот правде и завязывающее руки свободе. При этом, явственно ощущаются приближающиеся грозовые раскаты грядущих перемен.

Помимо вышеперечисленного, хочется выделить и атмосферу новелл. Безусловно, испугать читателя им вряд ли удастся, но почувствовать себя неуютно и тревожно, заставить лишний раз вглядеться в ночную темноту им окажется под силу. Автор не пытается сгущать краски. Как раз, когда делается обратное, я почему-то читаю со скучающим видом, время от времени зевая над потугами писателя подобрать самые устрашающие метафоры для описания явлений. Когда же для нагнетания атмосферы автором используются лаконичные и ёмкие фразы, оставляя некоторую свободу воображению читателя, я могу и нервно поёрзать на стуле, и ощутить захлёстывающее липкое дрожащее чувство волнения. В общем говоря, все новеллы я прочла с замиранием духа, околдованная, завороженная разворачивающимися сценами и языком писателя.

13 августа 2018
LiveLib

Поделиться

Ptica_Alkonost

Оценил книгу

Книга фантастических новелл - изначально звучит сказочно и необычно, а еще и японского писателя восемнадцатого века (моего первого японского писателя восемнадцатого века, как я понимаю, и как указано в предисловии - сие литература феодальной эпохи, звучит скучно, но на самом деле гораздо интереснее).
Тонкие поэтические смыслы японских текстов требуют внутренней гармонии, настроя, мира и лада в состоянии, что не всегда возможно в нашем безумном мире. А в моем случае это и вовсе непозволительная роскошь, так что чтение предстояло нелегкое. И каково оказалось мое удивление, когда новелла листалась за новеллой и не было тяжести и мучительно нудных, пафосных или выспренних текстов? Конечно, невероятное количество сносок от переводчиков, редакторов и комментаторов с одной стороны заставляло постоянно отвлекаться, а с другой действительно здорово помогало, потому как для незнакомого так глубоко с японской историей и культурным кодом пояснения требуются и помогают лучше понять смысл происходящего.
Много лиричных сравнений и философских описаний сути жизни, которые, на контрасте со средневековой жестокостью и мистическим оппонированием к демонам и лисам, очень акцентированы.

Не сажай в саду своем зеленую весеннюю иву. Не бери в друзья легкомысленного человека. Ива легко зеленеет, но разве выдержит она осенние ветры? Легкомысленный человек легко вступает в дружбу, но так же быстро о ней забывает. И если иву вновь красит зеленью каждая весна, то легкомысленный человек уже никогда не вернется к тебе.

Что мне запомнилось: это темы о женском ожидании и мужском невыполнении обещаний, об удивительном "рыбном преображении", о мести за поруганные чувства и предательство, о гадании на горячей воде, о мистических снах, о фатализме и низкой ценности своей жизни в сравнении со своим словом, о связи швов на одежде с оборотничеством, о змеебабах и их брачных играх, о добродетели в борьбе с ... каннибализмом, об отношении к богатству. Истории небольшие, но интересные и позволяют многое узнать из мировоззренческих особенностей средневековых японцев.
В предисловии автор говорит о некоторых причино-следственных связях - у плохого писателя - плохое потомство. Мне кажется у самого господина Акинари с этим все сложилось благополучно.

13 марта 2023
LiveLib

Поделиться

ioshk

Оценил книгу

Не мое. Иногда натыкаешься на книгу, которая в теории вроде и имеет все шансы понравиться, но в действительности ты не можешь дождаться, когда уже перелестнешь последнюю страницу и забудешь об этом произведении, как о страшном сне. Вот такой для меня стала эта книга. При своем крошечном объеме (на телефоне вышло всего 188 страниц) она мучила меня около месяца, отбив охоту читать вообще. Поэтому и планы по чтению, которые я сначала на месяц обогнала, теперь месяц уже как сорваны.

Сборник фантастических, мистических историй о призраках и синтоистских божествах. Под каждой историей вторым планом за в теории увлекательным сюжетом кроется либо подоплека философская, либо историческая. Часть из этих отсылок я даже узнала и поняла к собственному приятному удивлению, часть - узнала по сноскам (которых хотелось бы больше). Видна кропотливая работа автора, его эрудированность.

При всех достоинствах книги, она просто мне не понравилась. Вопрос чистой вкусовщины. Не мой слог или не мой ритм, не мой дух или не мой автор... Ну, хотя можно отметить один конкретный момент, который мне особо не понравился, без подробностей: в последних двух рассказах особенно неприкрытые мизогинные установки (это, к сожалению, бич всей японской литературы, попавшейся мне на глаза) сильно резанули глаз.

Прочесть - и постараться забыть.

26 августа 2019
LiveLib

Поделиться

Miku-no-gotoku

Оценил книгу

Книга на тему японской исторической мистики от автора 18-19 вв, представляющая сборник рассказов. Здесь на страницах присутствует мистический реализм. Вроде и живой человек, но, оказывается призрак. Мистические истории поясняют разные моменты из истории Японии. Есть здесь история с наказанным бывшим японским императором, который стал призраком, устроил смуты годов Хэйдзи и Хогэн и другие трагичные события, который явился не менее знаменитому по меркам Японии поэту Сайгё на его монашеском пути. Его дух не может успокоиться, но и ему даётся шанс исправиться. Здесь подаётся мораль конфуцианского толка, буддийские учения, тема дружбы и верности слову. Печально было, когда в одном из рассказов самурай, не пожелавший поменять сюзерена и обещавший вернуться к названному брату, перевоплотился после некоторых действий в призрака, но таки исполнил долг и не изменил клятвам. Была интересная история со змеёй, ставшей женой в образе женщины.

Книга также снабжена вводной статьёй по истории японской литературы и пути автора на ниве писательства. Переводчиком стал Аркадий Стругацкий, который довёл до российского читателя Сказание о Ёсицунэ.

14 ноября 2024
LiveLib

Поделиться