Когда я первый раз столкнулась с творчеством Трумена Капоте, это были не его книги. Это была экранизация его романа «Хладнокровное убийство», фильм «Капоте» 2005 года с прекрасным в роли самого Трумена Филипом Сеймуром Хоффманом. Никогда не питала теплых чувств к этому актеру, и как раз именно ему удалось передать неоднозначность натуры Капоте, эту двойственность, с одной стороны притягательную, с другой отталкивающую. Книга же меня и вовсе заворожила, этот слог, это легкая непринужденность, описывающая такой ужас…
Уже позднее я смотрела и читала «Завтрак у Тиффани» и поразилась насколько отличаются фильм и книга. В книге легкомысленная девушка, витающая здесь и там, будто не знает, что делать со своей жизнью. В фильме же великолепная Одри Хепберн гораздо более утонченная и задумчивая. Да, лёгкая, но не легкомысленная.
Здесь же «Призраков в солнечном свете» не с чем было сравнивать, и наконец, Трумен Капоте предстал во всей красе. В этом сборнике собрана его документальная проза, или как он о ней писал:
Моя позиция заключалась в том, что репортаж может быть таким же отшлифованным и высоким видом искусства, как и любой иной прозаический жанр - очерк, рассказ или роман.
В этом самом сборнике он описывает разницу между повествовательным и «статичным письмом»:
Самый важный урок, усвоенный мною тогда: я научился контролировать «статичный» текст, раскрывать характер и удерживать настроение без поддержи сюжета, который для писателя то же, что для скалолаза веревка и альпеншток.
В «Собаки лают» две вещи особенно ярко демонстрируют различия между повествовательным и «статичным» письмом. «Поездка по Испании» была веселым экзерсисом; подстегиваемая быстрым чередованием событий, она соскользнула с кончика карандаша за считанные часы. А вот эссе «Дом в Бруклин-Хайтс», где динамика повествования основана на письме как таковом, все зависит от того, как предложения звучат, тормозят, балансируют и сшибаются. Такая проза может быть жгучей, как красный перец, вот почему она и нравится мне куда больше, чем «Поездка по Испании», хотя я и понимаю, что эта последняя - лучше, по крайней мере, приятнее на вкус.
В этом сборнике как раз и представлены эссе, очерки, повести и зарисовки Трумена. И есть возможность сравнить образцы документальной прозы как повествовательной, так и «статичной». Мне больше понравилась повествовательная часть произведений, несмотря на отсутствие сюжета как такового, в них бурлит некая динамика, кроме того, по большей части это поездки Трумена в разные страны. Прекрасный очерк «Танжер» зародил во мне желание поближе узнать и посетить Марокко, те же впечатления оставили рассказы о поездках в Европу и Японию.
Другая большая часть произведений - очерки и эссе об известных людях, таких как Марлон Брандо (прекрасно переданная беседа с ним также вдохновила меня посмотреть фильм «Сайонара», на съемках которой Брандо тогда находился в Японии), Мерлин Монро, Теннесси Уильямс (автор «Трамвай «Желание»), датская писательница Исак Динесен и множество других. Эти очерки раскрывают, словно интервью, интересные черты этих людей.
Не все эссе я бы стала включать в печать, например, рассказ «Ночные перевёртыши» показался совершенно не предназначенным для глаз широкой публики. Слишком сокровенными показались мне размышления автора.
В книгу включены также несколько крупных произведений, таких как «Музы слышны» и «Самодельные гробики».
«Музы слышны» повествует о поездке Трумена с негритянской труппой американского театра на гастроли в Ленинград в 50х годах. Как и прочая документальная проза, здесь описаны подробно и по порядку, как и было, подготовка, путешествие и выступление. Очень интересно было посмотреть на Россию того времени глазами американского писателя-репортёра.
Некоторые произведения по ходу чтения вызывали во мне сомнения. Это правда или вымысел? Например, рассказ «Лола», повествующей о необычной дружбе Капоте с вороной. Да, с птицей вороной. Написанное выглядит так, будто это шутка, сказка. Тем не менее, это тоже реальная часть биографии Трумена.
Для тех, кто лучше хочет ознакомиться с творчеством Трумена Капоте, а также тем, кому понравилось «Хладнокровное убийство», рекомендую к прочтению.
Также хочу отметить прекрасный перевод, особенно эссе в переводе Голышева.