Переиздание первой книги эпико-героического фэнтези-цикла «Остен Ард», известного также как «Орден манускрипта». С новым переводом и делением первого тома на две части.
Старый король Джон умирает, что, по традиции жанра, приводит к борьбе за власть и переделу мира. С одной стороны выступает сын короля — Элиас, спутавшийся с темными силами. С другой — его брат Джошуа, на самом деле не желающий трона, но вынужденный вступить в противостояние, чтобы защитить людей и свою жизнь. В этот переплет, полный интриг, тайн и древнего зла, волей случая попадает главный герой романа — сирота по имени Саймон, который с детства воспитывался королевской прислугой при дворе. По большей части именно от его лица ведется повествование в книге. Однако Т. Уильямс периодически дает играть первую скрипку то принцу Джошуа, то его брату, то разным иным титулованным особам.
Персонажей в книге много, очень много. И это не было бы проблемой, если бы они, как, впрочем, и страны, города не назывались одинаково. Кроме шуток, половина имен и топонимов начинаются на букву «Э» и походят друг на друга, как две капли воды. Ну а другая половина героев носит имена, которые тоже созвучны и начинаются на букву «С». С учетом того, что многие действующие лица появляются на полстраницы, а затем исчезают на длительное время, иногда возникает вопрос: «А это кто?». Видимо, автор тоже понимал, что в таком количестве «человеков» немудрено и заплутать, поэтому снабдил книжку глоссарием.
Знатоки жанра фэнтези в целом и мифологии в частности, если они, конечно, до этого не читали «Трон…», будут чувствовать себя на страницах книги, как дома. И наверняка найдут много знакомых и милых сердцу вещей. Есть и некоторое подобие мирового змея, и волшебное кольцо, и расы, похожие на светлых и темных эльфов, и даже надвигающаяся зима. Кстати, сам Д. Мартин пишет, что во время создания «Игры престолов» вдохновлялся именно произведениями Т. Уильямса. Хотя по настроению «Трон…» все же намного ближе к «Властелину колец», чем к «Игре престолов». Не ждите здесь море крови и откровенных постельный сцен. Героям некогда, они всегда в походе-:).
Автор очень много внимания уделяет деталям (истории мира, его легендам, обрядам и ритуалам), постепенно погружая читателя в мир Светлого Арда. Однако я не уверен, что современным читателям, привыкшим к беспрерывному и бескомпромиссному экшену, книга придется по вкусу. Нечто реально интересное начинается происходить к середине романа, который насчитывает тысячу страниц. Хотя, судя по тому, что бумажная книжка уже исчезла из некоторых магазинов, людям нравится.
Отдельно хочется сказать о переводе. Он новый и максимально приближен к оригиналу. Но, как кажется, старый перевод был более художественным, хотя, насколько известно, предыдущий переводчик позволял себе немного отсебятины. Корректоры поработали неплохо: на тысячу страниц всего три опечатки, что для нынешнего издательского дела не так уж плохо. А вот редакторы, похоже, работали вполсилы: «поймал рукой рукоять меча» и прочие погрешности, режущие глаз.
Что касается обложки, то она, на мой взгляд, получилась удачной, на каждой книге уникальный меч и своя экспозиция, хотя обе выдержаны в едином стиле. Но вот корешок — никуда не годится. Мало того, что на нем торчит неказистая часть гарды, так и выглядят корешки идентично. Если поставить рядом, будет казаться, что на полке находятся две одинаковые книжки.
В целом «Трон…», безусловно, заслуживает внимания, особенно если вас не смущает неторопливое повествование и большие объемы текста, а вы не против подождать выхода продолжения, которое когда-нибудь появится.