Несколько дней назад мне позвонила мама и сказала: "Вот, читаю "Кафедру А&Г". О, такая вещь! Ты тоже должен обязательно прочитать!". Ну что ж, моя мама знает толк в литературе, да и сама некоторое время была завкафедрой, хоть и не анатомии и гинекологии, и даже не в вузе. Пришлось прочесть.
Сами понимаете, я ждал чего-то эдакого. Ну, или хотя бы какого-то такого. Но на поверку книга оказалось просто никакой. Судите сами:
- Абсолютно никакой конкретики ни в чём. Всё время какие-то размытые, расплывчатые ситуации и описания. Никакого реального представления о работе кафедры медицинского вуза у меня не сложилось. Тем более не узнал ничего нового о нашей медицине. Красной нитью сквозь всю книгу проходит мысль о научной профанации, очковтирательстве, коррупции и прочих негативных чертах нашей медицинской науки, но ни-ка-кой конкретики. Да неужели автор в прошлом медик? Чёрт побери, я хоть и не имею никакого отношения к медицине, но, думаю, сам мог написать на эту тему ничуть не хуже.
- Излишне витиеватый стиль. С упорством, достойным лучшего применения, автор пытается нас убедить в том, что она мастер художественного слова. Хотя мастер художественного слова никого в этом убеждать не должен - если он и в самом деле мастер, то читатель это заметит. В итоге мне до того надоело продираться через все эти хитросплетения словесного мусора, что целые абзацы я просто наскоро пробегал глазами, убеждаясь лишь, что там нет ничего важного. В конце концов, если я захочу насладиться изяществом слога и пленительностью русского языка, я почитаю Пушкина, Тургенева, да хоть бы даже и Акунина, но не Соломатину, тем более, что - см. след. пункт.
- Грубо. Мата в избытке, юмор солдатско-матросский. Можно, конечно, списать это на профессиональный врачебный цинизм. Но зачем тогда выё...ся и пытаться изобразить из своего произведения некий послед великой русской литературы? Будь проще - и народ потянется.
- Плохо выписанные диалоги. Диалогов в книге много, как и действующих лиц. Но каждый из персонажей говорит одинаково. Устами автора. Никакого психологизма нет и в помине. Всё плоско, однообразно. Но опять же с претензией на интеллектуальностью.
- Претензия на интеллектуальность. Отдельный пункт для критики. Помимо названия книги и научно-врачебного антуража, которые сами по себе должны вызывать некое почтение к автору, мы на протяжении всей книги сталкиваемся с пространными эпиграфами из "Фауста" и буквально навязшей в зубах автора латынью. Спору нет - язык Вергилия чудесен. У меня у самого латынь была любимым учебным предметом в университете. Но зачем же этой латынью читателю каждый раз "в харю тыкать"? Хорошо, если пару-тройку раз латинские выражения употреблены к месту. Но обычно их связь с русским текстом далеко не очевидна. Если автор таким образом хотел показать своё свободное владение этим языком, так и писал бы на нём всю книгу. А некоторые фразы включал бы на русском. Собственно, всё содержание книги в них и можно было бы уместить. Как говорится, sapienti sat.
- Затянутость. Если бы выкинуть все эти ненужные и нудные описания непонятно чего, то книга стала бы гораздо читабельнее. Боюсь только, что она превратилась бы в небольшой рассказец, а небольшие рассказы продаются, увы, хуже.
- Фальшивая философичность. Прочитав этот текст, читатель упирается в некое философское заключение (ну как не вспомнить тут заключительную часть "Войны и мира", которую 99% читателей благополучно пропускают? хорошо хоть у Соломатиной этот философский выхлоп куда короче). Автор снисходительно поучает этих несмышлёнышей (то есть нас - если кто не сообразил) на предмет того, что же такое жизнь. Как это мило с её стороны!
Ах, мама моя, во что ты меня втравила?!