Читать книгу «Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей» онлайн полностью📖 — Татьяны Оливы Моралес — MyBook.
cover

Английский для переводчиков. Книга 1
Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей
Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020

ISBN 978-5-0051-3822-4 (т. 1)

ISBN 978-5-0051-3823-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Данная брошюра освещает основные сложности, которые встречаются при переводе английской и американской художественной литературы; даёт представление в возможных значениях глаголов в различных художественных контекстах; рассказывает о принципах сокращения английских слов; раскрывает значение наиболее употребительных староанглийских слов на примере произведений Уильяма Шекспира.

Пособие даёт теоретическое представление о нюансах перевода художественной английской и американской литературы, иллюстрируя их примерами из произведений некоторых великих писателей.

Если же вы хотите получить практическое представление о переводе художественной литературы, рекомендую вам обратить внимание на следующие книги:

1. Автор Джек Лондон «Держись. Полная версия. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования».

2. Автор Стивен Крейн «The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования».

3. Автор Уильям Шекспир «Ромео и Джульетта. Акт 1, сцена 1. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования».

4. Автор Уильям Шекспир «Гамлет. Акт 1, сцена 1. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования».

Заниматься по данным учебным пособиям лучше всего именно в той последовательности, которая приведена выше.

Информация об авторе

Татьяна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий серии © Лингвистический Реаниматор, для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и лингвистическом вузе; серии © Сравнительная типология английского и испанского языка; серии © Всестороннее раннее развитие детей от 3-х лет. Автор более 500 книг и учебных пособий на русском, английском и испанском языках; преподаватель английского и испанского языков c опытом работы более 25 лет; переводчик, поэт и писатель.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,
Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Конец ознакомительного фрагмента.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей», автора Татьяны Оливы Моралес. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+,.. Книга «Английский для переводчиков. Книга 1. Перевод художественной литературы на примерах произведений великих писателей» была издана в 2020 году. Приятного чтения!