Между глаголами déranger и empêcher, означающими «меша...➤ MyBook

Цитата из книги «Французский за 90 дней. Упрощенный курс»

Между глаголами déranger и empêcher, означающими «мешать», следующая разница: déranger – «мешать, отвлекать, беспокоить», empêcher – «мешать, не позволять, препятствовать»: Ne le dérange pas quand il travaille. Не мешай ему, когда он работает. Ne pas déranger «Не беспокоить» (табличка на номере отеля) Excusez-moi de vous déranger. Извините за беспокойство.
26 ноября 2017

Поделиться