– Добрый вечер! Олег, познакомишь с дамой? – такая же ...➤ MyBook

Цитата из книги «Трудности перевода»

– Добрый вечер! Олег, познакомишь с дамой? – такая же улыбка досталась и ей. – Это Ира, очень талантливый переводчик, который упорно отказывается выходить за меня замуж, – отмочил Шилов со всей чистосердечностью и прямолинейностью. Ирина закашлялась. Вообще-то, он не предлагал. Но да, она бы отказалась. Совершенно точно отказалась, потому что выходить замуж за Кинг-Конга – это уже зоофилия. – Ну и просто прекрасный специалист в своей области. Если решишь сотрудничать с китайцами, очень рекомендую, – мужчина явно наслаждался произведенным эффектом. Стукнуть бы его, но при посторонней и строгой на вид женщине было неудобно. Хотя, почему неудобно? Ткнула его локтем под бок. – Эй! Не верьте этому болтуну, пожалуйста, – тут же оправдалась Ирина. – Ничего, я привыкла. Марина Селезнева, – она протянула изящную бледную руку. Ирина пожала. Холодная. – Приятно познакомиться. Понимаю вас, я бы тоже за него не пошла, – неожиданно улыбнулась уже по-настоящему и подмигнула. – Характер скверный, бабуинский, не женат. – Эй! – возмутился Олег, глядя как Ирина понимающе кивает и женщины начинают тихо над ним посмеиваться. – Познакомил на свою голову.
28 июня 2019

Поделиться