Через полчаса активной беседы, нервных взглядов и легк...➤ MyBook

Цитата из книги «Трудности перевода»

Через полчаса активной беседы, нервных взглядов и легких приступов смеха Олег едва не скрючился прямо за столом. Желудок схватило болью: резкой, пронизывающей солнечное сплетение и уходящей куда-то вниз. Жжение после острого блюда отступило, но на лбу снова выступил пот. На этот раз, от нового болезненного укола. – Извините, у меня запланирован срочный звонок в Россию. Вынужден вас покинуть. Ирина, вы со мной? – поинтересовался он, поднимая из-аз стола. – Пожалуйста, Олег, оставьте её нам. Мы еще немного повеселимся, если ваша чудесная спутница не против? – учитель Ван спешно перевел речь директора. Тот улыбался женщине, явно стараясь быть обворожительным. Спутница против не была, улыбнулась и коротко что-то ответила. В Олеге вскипело. Значит, так? – Разумеется я не против, время уже не рабочее, – процедил Олег сквозь зубы, сдерживая очередной приступ режущей боли, подступившую к горлу тошноту и бесконечную ревность. С ними она была счастлива и расслаблена, он замечал это, а с ним – нет, только война. – Отель за углом, я не заблужусь. До завтра, приятного вечера
28 июня 2019

Поделиться