– Я жду. Кофта с высоким воротом скрывала её шею. Перв...➤ MyBook

Цитата из книги «Трудности перевода»

– Я жду. Кофта с высоким воротом скрывала её шею. Первый взгляд вопреки всем его желаниям упал именно туда. Ирина коротко кивнула в знак приветствия, Олег заметил, как чуть дернулись её губы и рука потянулась к шее, но тут же опустилась, не пройдя и половины пути. – Вы не хотите меня слушать, – он правильно оценил её холодный взгляд, прячущийся за стеклами очков. – Интересно, почему, – хмыкнула женщина и все-таки потерла шею. Синяк расползся, шевелить головой было больно, а она только что в очередной раз забылась. – Вы сходили к врачу? Есть одна мазь, – он достал из ящика письменного стола небольшой пакетик с логотипом известной аптечной сети. – Не нужно ломать комедию. Я не собираюсь разрывать контракт и не собираюсь писать на вас заявление, хоть и стоило бы, – прервала попытку извиниться холодно и грубо. А чего он ожидал? – Не из-за вас, из-за Романа. Вряд ли он хочет видеть отца на скамье подсудимых. – Спасибо, – вместо извинений, но хоть что-то смог сказать – уже хорошо. – Я собрал для него некоторые вещи. Зайдите ко мне вечером. – Хорошо, – хотела опять по привычке кивнуть, но поморщилась от боли. – Надеюсь, «ромашка» не мне. – Вообще-то, вам. – Ненавижу розы, мужчины пускают ими пыль в глаза. Такие проступки не окупаются лекарствами, цветами и наигранным раскаянием. Вы для меня за пределами работы больше не существуете. Впредь прошу ограничить наше общение только рабочими вопросами, – категорично заявила Ирина. – Так что, вы покажете моё рабочее место?
28 июня 2019

Поделиться