Посвящается Екатерине Владимировне, карьеристке этакой
Что мне нравится в серии "Другие миры", так это то, что там иногда встречаются книги, которые только маскируются под женскую фантастику, а на самом деле представляют собой весьма небезынтересные фэнтезийные истории с политикой, интригами и прочими переподвыпертами. Мне приятно, потому что переподвыперты я люблю потому что интриги всегда интереснее, чем кто с кем останется и вот это вот все. Это вообще момент, который во второй части истории про артефакторику порадовал меня прям с первых страниц: вместо того, чтобы ввернуть какой-нибудь заштампованный фортель, из-за которого герои еще целую книгу страдали бы из-за того, что они не могут быть вместе из-за какой-нибудь надуманной причины, автор начинает книгу с того, с чем они обычно заканчиваются. Со свадьбы. И вместо привычного "и жили они долго и счастливо" все пойдет совсем не так.
Открываем тотализатор на тему, удастся ли счастливо и насколько долго.
Сразу скажу, что вторая часть мне понравилась в разы больше, чем первая, и были даже моменты, когда я склонялась к высшей оценке.
Но не сложилось.
Впрочем, обо всем по порядку.
Во второй части множественность кавалеров главной героини с лихвой компенсируется практически полной их предопределенностью и развитием ее собственной личности. Автору больше не интересны девичьи метания от одного к другому и колебания ах ну да, но все-таки нет, или все же да, тут скорее встает другой вопрос: можно ли жить рядом с сильной всесокрушающей личностью и при этом остаться человеком? Вопрос куда более занимательный, потому что для этого необходимо очень глубоко раскрыть персонажей. Софи, на мой взгляд, удалась на все сто процентов. Конечно, тут, может быть, сыграло свою роль то, что я знаю вполне реальную Софи, что по внешности (хрупкая неулыбчивая блондинка с серыми глазами - есть такая, даже обложка получилась похожей), что по характеру, а потому внезапно даже представляю, как такие люди переживают из-за собственной независимости, карьеры и нескладывающейся семейной жизни. К тому же, Софи из второй части несколько отличается от Софи из первой: она более зрелая и опытная, жизнь уже показала ей пару кукишей и теперь откровенно проверяет на прочность. И если в первой части меня несколько возмущали их с Мартином отношения, то во второй части видно, что иного выбора и быть не могло: всех остальных возможных мужей Софи бы просто в бараний рог скрутила, а это ей неинтересно. Но нынешние отношения учат ее быть мягче и чаще идти на компромиссы, как, впрочем, и ее мужа.
Впрочем, за Мартином следить не столь интересно: он как раз получился какой-то несколько опереточный и, когда не плетет интриги и не радеет о благе государства, ведет себя, как злодей из бразильского сериала, тем более что эта его "двуликость" нагнетается почти до самого конца истории, хотя ежу понятно, что из этого получится. Хода с раскрытием всей подноготной я ждала несколько раньше, чем в эпилоге, потому что в таком виде, как есть, это выглядит немножко как попытка не бросать главных героев в одиночестве. Ну да ладно, тем более, что в этой части гораздо больше моего любимого Рихтера, который после раскрытия его прошлого на фоне магического контракта вырастает прямо до какой-то драматической фигуры.
Но куда больше в этой части мне импонирует то, что романтика отошла на второй план, а на первый вышла политика и карьерные чаяния Софи: ее попытки реализоваться на профессиональном поприще, метания между семьей, карьерой и долгом; а также политическая ситуация в стране, которая подается весьма разумно, без перекосов в занудство и совсем уж простецкую линию, просчитывающуюся на раз-два. История вообще удачная, а про войну так я вообще бы отдельную книгу прочла, полторы главы уж больно мало для всего такого.
Итак, по сравнению с первой частью вторая - очень солидный прогресс. Почему не высший балл? Из-за вот этой некоторой скомканности в финале и еще из-за того, что текст откровенно не причесан. Если в первой книге были просто огрехи, то вторая выглядит так, как будто редактор ее вообще не касался. Словно издательство просто взяло и напечатало самиздатовскую версию, не особо заботясь о стиле, единообразии и прочих досадных мелочах. Очень сильно режут слух современные сленговые словечки, которых в речи благородной барышни условно девятнадцатого века быть не должно, потому что нет еще таких понятий; не менее странно звучат и просто разговорные выражения. С другой стороны, вспоминаю я тут, как девушки в других таких сериях разговаривают, и понимаю, что тут еще все хорошо. Очень хорошо. Но редактора казнить. Ну и опять же, Эзра - это все-таки мужское имя.
P.S. Отдельную пятюню за сцену "иногда усы - это просто усы", это было просто великолепно.