Сюзанна Кларк — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Сюзанна Кларк»

61 
отзыв

TibetanFox

Оценил книгу

В прошлом году Roni сказала всем срочно ронять штаны и бежать за этой книгой. В общем-то, мне только дай повод скинуть портки и пробежаться. Готово дело, сбегала, только на чтение раскачивалась долго.

В общем, это прекрасная фэнтезятина, которая имеет совершенно чёткое собственное лицо. Книжка с моноклем, в цилиндре и чашкой чая с оттопыренным мизинчиком. Вот есть люди, которые утверждают, что английский юмор, например, Вудхауз или Джером К. Джером, скучен до безобразия: думаю, именно эти же люди заклеймят скучищей и многобуквы Сюзанны Кларк. Но это совсем особый род скукоты, который может навевать только неторопливая степенность. И в то же время экшена в книге хоть ковшом черпай, только он тоже какой-то такой… Ну, не знаю, как будто это ежедневный моцион волшебства по расписанию. Мне понравилось, оно стоило моих снятых штанов.

Сколько надо английских волшебников, чтобы вкрутить лампочку? Ответ: бесконечно много, всё равно они её не вкрутят, зато напишут миллион трактатов по теории вкручивания лампочки со ссылками на первоисточники, интервью солидных лампочковкручивателей и дискуссиями коллег. Собственно, такая вот незадача произошла с английской магией, ничего этим джентльменам в руки нельзя доверить, кроме зонта и монокля: теорию-то они все знают, но они же джентльмены, так что магию никто давно не использует. И, как выясняется, и использовать-то не может. В общем, волшебники — как философы, вроде и книг умных много прочитали, и воспитаны прекрасно, и создают видимость деятельности, а нафига они нужны — никому не понятно. И тут появляется некий товарищ, который совершенно неожиданно (особенно, наверное, для самого себя, потому что он типичный книжный червь-теоретик) магию делать может своими загребущими ручками библиомана. И делает, через одно место, конечно, потому что на одной теории уехать можно, но в неизведанные дали. И остаётся он одним-единственным практикующим волшебником в Англии. Что делать практикующему магу во время войны с Наполеоном? Правильно, рваться в бой. Правда, правительство и сам маг никак не могут придумать куда можно приспособить джентльмена-волшебника, который не может согласно своему джентльменскому кодексу чести просто взять и взорвать к чертям всю вражескую армию. А тут как раз появляется второй практикующий маг, самородок и полная противоположность первого. Если мистер Норрел — раб теории и книжек, так что практическая магия у него выходит только потому, что ну не может не получиться, ведь он прочитал сто тысяч миллионов статей про это колдовство и точно знает, как это делается семьюстами способами, то Джонатан Стрендж — тот обаятельный чувак, который делает пыщ-пыщ неизвестно что, и всё получается, а он сам стоит ошарашенный и не знает, как это так вышло. Собственно, если разобраться, Стрендж и Норрел, по сути, один полноценный волшебник вместе, что особенно будет заметно к концу, а по отдельности — два феерических волшебных засранца.

Впрочем, в книге есть ещё и третий практикующий маг, на этот раз настоящий и олдскульный. Им начинают заманивать ещё с первых страниц, размахивая образом Короля-Ворона перед носом, как морковкой перед мордой осла. Сначала мы знаем только имя, потом узнаём немного легенд, другие имена, потом — как снег на голову — что он вообще-то и не умер, а потом он, конечно, и сам появится, если очень долго-долго ждать, ох уж эти зануды-англичане. Символ его — чёрный ворон на белом фоне, так что в оформлении книги как у меня (злодейский пупырчатый мужик с налитой кровью мордой и какой-то багровый дятел) смысла нет. Параллельно с этим самым Королём-Вороном идут миллионы сносок с псевдомагической истории Англии, впрочем, добротно основанной на действительных преданиях и сказках (взять хотя бы ту же традицию, что, попадая в страну эльфов, время течёт совершенно иначе). Ну и, конечно, сама волшебствятина: она прекрасна при должном воображении. Оживающие статуи, отрубленные мизинцы прекрасных дам, лабиринты, дороги через зеркала, трупяки и шизофреники, безумные пророки и книги на ножках, наслоения реальностей и довольно много кровищи. А ещё очень смешная альтернативная война с Наполеоном с применением магии. Поправка: с применением магии волшебниками, которые очень много косячат. Воистину: от волшебства больше геморроя, чем пользы.

Под конец даже было жалко, что книга такая маленькая, всего около девятисот страниц.

29 марта 2012
LiveLib

Поделиться

NikitaGoryanov

Оценил книгу

Людей всегда привлекала вероятность существования иных миров. Этот интерес существовал на протяжении всей истории человечества. Ничуть не меньше он и в нашу эпоху, в век, когда наука процветает, а любые чудеса все легче и легче объяснить при помощи формул и генетических откровений. И чем дальше прогресс отталкивает нас от потустороннего и трансгрессивного, тем больше человек к нему тянется. Фантастика, магический реализм, сотни вымышленных миров, каждый из которых способен унести читателя в иное, магическое измерение, неподвластное рациональному мышлению. Одной из ключниц фантастических вселенных еще в 2004 году стала британская писательница Сюзанна Кларк. Своим дебютным романом «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» она продемонстрировала читателям по всему миру, что реальность не столь статична, как нам кажется и, если включить воображение, то даже в исторических событиях можно обнаружить щепотку магии. Во втором романе Кларк делает с нашим сознанием нечто похожее, только в мирах не прошлого, а вечного. Волшебный лабиринт, замок, чьи стены полнятся величественными статуями и омываются бурными водами далеких нижних этажей, просочившихся в вымышленный мир через щели реальности. Завораживающий Дом Астерия, плод больного воображения, неудачный эксперимент экстравагантного ученого, - роман Кларк подобен пазлу, финальная картинка которого целиком и полностью зависит от читателя.

Пиранези - один из двух живых людей вселенского дома Сюзанны Кларк. Он знает каждую статую замка, каждый его закоулок и закуток. Он, словно вечный странник, безостановочно исследует дом, жителем которого является вот уже много лет. Он общается с птицами, бродит по коридорам, запоминая и описывая статуи, ведет статистику приливов и отливов, рыбачит, - в общем и целом, напоминает Робинзона Крузо, только довольного своей судьбой. Второй житель дома - Другой. Так Пиранези его и называет. Два раза в неделю они встречаются, чтобы обменяться знаниями и сделать еще один шаг к открытию Великой Тайны, таящейся в стенах замка, по мнению Другого. Такая идиллия, что аж скучно становится. Правда, внимательный читатель сразу же обнаружит бреши и несостыковки в любимом главным героем мире. Другой каждый раз появляется в разных роскошных нарядах, приносит своему приятелю новую одежду, фонарик, мультивитамины и многое другое, чего в доме просто-напросто быть не может. Еще более въедливый читатель обратит внимание и на то, что Пиранези известны понятия и явления, которых тоже никак не может существовать в обрисованном мире. Возьмем, для примера, статую с ульем с первых страниц романа. Откуда Пиранези знать, что это улей? Откуда он знает названия птиц или животных, как вымышленных так и реальных. Да и что это за дневник такой он ведет, в котором есть сведения только о последних пяти годах его жизни. Вопросов в начале романа возникает не один десяток. Мир, в котором обитает Пиранези, покажется читателю неполным, обрывочным, иллюзорным. Но протагониста все это ничуть не волнует. Он обитает, живет. Вопросы истории и мироустройства его мало заботят (если речь не заходит о приливах). И все же гармоничному существованию Пиранези приходит конец. В замке появляется новый житель (не спойлер, есть в аннотации). Кто он, что он и главное - зачем он? На все эти вопросы Пиранези предстоит ответить, а нам, читателям, остается наслаждаться путешествием по загадочной обители и с непревратным восторгом наблюдать, как распутывается сюжетный клубок.

Скольких бы оваций не заслуживал мир, созданный Кларк, начать хвалить книгу стоит с самой истории. Первые страниц сто было полное ощущение, что странное блуждание по вымышленному миру не закончится, а лишь усугубиться. Что в каждой статуе Пиранези начнет искать смысл, в каждой волне усматривать океан, а в итоге покончит с собой, так и не разрешив экзистенциальную загадку. Но нет, Кларк сумела сочинить не только глубокую, полную увлекательных аллюзий головоломку, но и удивительную историю, лихо закрученный психологический триллер, неотпускающий внимание читателя до самой последней страницы.

Интерпретировать роман можно, как только душе угодно. Здесь вам и отсылки к хроникам Нарнии, и к мастеру короткой прозы Борхесу с его одержимостью лабиринтами, и к истории жизни самой писательницы, которая из-за болезни несколько лет сидела дома без возможности выйти на улицу. Чем больше у романа возможных интерпретаций, тем он лучше, как писал Умберто Эко. И в этом произведение Кларк превосходит большинство. Подобно лучшим писателям двадцатого века, она не навязывает никакую точку зрения, не морализирует и не подводит читателя к необходимым ей выводам, - Кларк строит свой волшебный мир с энтузиазмом архитектора-модерниста. Ее роман, словно Саграда Фамилия Гауди, - величественный, так и недостроенный при жизни ваятеля храм, потрясающий воображение и оставляющий зрителю возможность для соавторства.

Мир Сюзанны Кларк удивительным образом напомнил мне роман Бротигана "В арбузном сахаре". Идеализированная вселенная, кругом статуи, в воде рыбка плавает, над головой птички щебечут. И был у Бротигана один интересный топоним - "Забытые вещи". Территория за горами, где бесхозно валяются миллионы предметов прошлого, о которых в настоящем уже все позабыли. Так и в "Пиранези", мы тут и там встречаем отголоски какого-то другого, а если быть точнее, нашего мира, который для главного героя является чужим. Вот и получается, что перед читателем уже не магический реализм, а фэнтези с протекающими, словно капель сквозь скверно обитую крышу, отголосками реальности. Компактная вселенная Сюзанны Кларк - одно из тех чудес литературного мастерства, которое, по завету Чехова, не требует тысячи страниц для создания подлинной магии, а довольствуется малым, конструируя великое.

"Пиранези" не та книга, которую можно обойти стороной. Таких сказок в наше время пишут довольно мало. Вы можете сказать, что у нас полно фэнтези разных сортов, тонны научной фантастики и магического реализма, - есть из чего выбирать, не поспоришь. Но едва ли треть из них способна на такой уровень погружения в текст. И я не могу обещать, что всем и каждому, и вам лично, обязательно понравится роман Сюзанны Кларк. Кому-то он покажется затянутым, кто-то скажет, что он пустой или попросту ни о чем, но я полон уверенности в том, что окажись история вам по душе, то она вызовет у вас не просто радость, а подлинный восторг от совершенно уникального произведения, способного унести своего читателя в удивительное, ни с чем не сравнимое измерение.

19 декабря 2022
LiveLib

Поделиться

Hombre_Humor

Оценил книгу

"Джонатан Стрендж и мистер Норелл" — это образец того умного фэнтези, которое должно появляться в XXI веке. Автор подошла к написанию книги с английской доскональностью и точностью, создав литературный мир, в который веришь как в реальный.
Действие романа происходит в Англии начала XIX века, в эпоху Наполеоновских войн. Согласитесь, время интересное и достойное описания (признаюсь, я очень люблю эту эпоху). И Кларк, умело оперируя инструментами альтернативной истории и фэнтези, безупречно вписывает вымышленных персонажей и события в исторический контекст эпохи, создавая новый дискурс — интеллигентное историческое фэнтези. Сама она определяет жанр своего произведения как "пастиш" — вторичное продолжение на базе уже написанных романов XIX века — но, лично моё мнение, здесь кроется зачин на создание нового ветвления фэнтезийной литературы и возрождения серьёзных крупных работ в этом жанре.

«Несомненно лучший английский фантастический роман, написанный за последние семьдесят лет» Нил Гейман

Иностранные рецензенты, в большинстве своём, полагают, что роман этот о дружбе как движущей силе между Гильбертом Нореллом и Джонатоном Стренджем. Некоторые даже вкладывают концепт "беспокойное влияние" в "романтичную", по словам зарубежных критиков, дружбу двух волшебников. И действительно, тема дружбы и вражды Стренджа и Норелла занимает важное место в нарративе английской писательницы, ведь она сталкивает два диаметрально противоположных заряда: исключительно умного, но надменного и застенчивого Норелла и обаятельного, молодого, стильного и романтичного Стренджа. Это столкновение образует главный конфликт всего романа, вокруг которого и строится великолепная история о магической Англии, которая могла бы быть.

"Кларк могла бы назвать свой роман "Чувство и чувствительность", если бы это название уже не было занято" Лев Гроссман, рецензия в журнале Time

Вторая тема, которую затрагивает Кларк в своём романе — это борьба между разумом и безумием. Мы видим это противостояние во всём — Норелл против Стренджа, люди (или "христиане", как принято у эльфов) и эльфы, День и Ночь и ещё множество других антитез. Даже расколотое сознание леди Поул становится полем для противопоставления реализаций концептов разума и безумия — днём леди пребывает в Англии, но не ведает покоя, потому что вскоре ей снова придётся вернуться в Утраченную Надежду, прямое олицетворение безумия.
Но не всё противопоставляется в романе Кларк, есть персонажи, которые выступают как реализация синтеза двух концептов. Чилдермас, благородный слуга, прислуживающий Нореллу, но сочувствующий и Стренджу. Стивен Блэк, безымянный раб, который разрывается между прошлым и будущим, но обретает себя, победив безумие (не хочу спойлерить). И Джон Аскгласс, Король Ворон, рождённый человеком, выращенный эльфами и ставший властителем не только Северной Англии, но и Страны Фей (и даже части Ада). Каждый персонаж не случаен, каждый несёт реализацию мыслей, реализацию концепций, закладываемых автором. А кто-то напрямую является носителем знаков — Винкулюс, чьё тело испещрено Книгой. Но, кхм, я всё же стараюсь обойтись без спойлеров.
Не могу вновь не сказать о том, как меня восхитило мастерство, с которым писательница вплела невозможные события и немыслимых персонажей в реальную историю с реальными историческими событиями и реально существовавшими персонажами. Вдобавок, автор смогла органично вплести в ткань повествования группы людей, о которых умалчивали в английской литературе 19 века: чернокожие, женщины и бедняки. Все они смотрятся в истории, созданной Кларк, абсолютно возможными, равными, а где-то и превосходящими своих господ. Кларк смогла умело и тонко высмеять ту "английскость", присущую эпохе, её характерные черты: высокомерие, ограниченность и уйму классовых предрассудков.
И оказывается, что джентльмен с волосами как пух чертополоха, являясь эльфом и будучи безумным, относится к людям гораздо разумнее самих англичан XIX века, ведь он судит чернокожего слугу Стивена Блека не по его внешности, а по внутренним качествам, которые, по мнению эльфа, позволяют слуге стать королём.
Если говорить о языке книги, то он безупречен. Стилизованный под манеру письма авторов английской литературы XIX века, он является богатым и, в то же время, динамичным. При том, язык является не просто мастерской стилизацией, а дискурсом, несущим самой своей реализацией множество замечательных смыслов и концептов. Тут тоже стоит только поаплодировать автору, сумевшему произвести такую тонкую и профессиональную работу. И переводчику, сумевшему, по большей части, донести до нас этот труд на русском языке.
И, напоследок, пару слов об экранизации, семь часовых эпизодов которой я тоже посмотрел. В основном, фильм отражает события книги весьма достоверно, но, повторюсь, лишь в основном. Стараясь сделать экранное произведение более динамичным и адаптированным под массового зрителя, авторы этого сериала переиначили важные и поворотные детали книги, а конец и вовсе представили в своём понимании, сведя на нет несколько интересных развязок. Актёры подобраны очень хорошо, большинство именно такие, какими представляешь их в книге, музыка, картинка — всё на высшем уровне. Но вот смысл они растеряли, финал скомкали, богатство стиля реализовать посредством языка кино не смогли. И, естественно, невозможно было показать в экранизации мой любимейший аспект этой книги — великое обилие многостраничных примечаний и ссылок на книги, персонажей и события, что произошли в мире, созданном автором. А без них теряется четверть шарма, по моему мнению.

2 октября 2015
LiveLib

Поделиться

ShiDa

Оценил книгу

«В воображенных мирах мы встречаем наши страхи, радости и потребности, преображенные в живых существ, предметы и пейзажи. Мы прикасаемся к символам и вступаем с ними в бой. Потому-то для нас воображенные миры зачастую более цельны, чем наш»

Честно говоря, я была почти в полной уверенности, что книга мне не понравится. Я читала ее на бумаге и – разве можно без этого? – должна похвалить оформление обложки, а так же глав. Но было кое-что, что настраивало на негативный лад, а именно миллион хвалебных отзывов. Их действительно ОЧЕНЬ много, это не преувеличение: похвалы есть на супер-обложке (на тыльной стороне книги, на форзацах), так же под восторженные отзывы отвели страниц 10 перед самим романом. Причем некоторые похвалы повторялись. Ты открываешь книгу в ожидании замечательного произведения, а вместо авторского текста тебя встречают комментарии неизвестных тебе людей, в которых те объявляют автора живым гением, а его книгу – лучшей из когда-либо написанных… ну, или из написанных в 21 веке. И, хотя я благополучно пропустила все эти «облизывания», меня сие сильно напрягло. Ибо если читателя насильно кормят восторгами («только посмей после этого отозваться плохо о романе!»), то книга, скорее всего, либо посредственная, либо и вовсе плохая. Хорошая книга в столь яростной рекламе обычно не нуждается.

Оттого приятно было обнаружить, что «Пиранези» – отличная работа. Не лучшая в 21 веке (а бывает лучшая?), не из числа тех, что нужно прочесть каждому а-ля «Повелитель мух» или «1984». Это всего лишь хорошая книга, в которой получилось найти баланс между увлекательностью повествования и созерцательностью стиля.

К слову, первая половина «Пиранези» мне сильно напоминала отечественную артхаусную игру «Knock-Knock», в которой так же главным героем был не живой человек, а Дом, что отражал нестабильное душевное состояние героя (и в том Доме тоже были лабиринты из комнат, вот-вот).

Самое сложное за чтением Сюзанны Кларк – это вытерпеть первые 100 стр. На них практически ничего не происходит – сплошь гулянья главного героя Пиранези по миллиону комнат, любование скульптурами и релакс под шум прибоя. Добавим к этому то, что ничего не понятно. Что это за место? Оно реально или нет? Кто есть Пиранези? Это наше время? Древнее? Или это постапокалипсис?..

После, конечно, г-жа Кларк читателю объяснит, подробно и внятно, так что не запутается и самый невнимательный. Но и это объяснение скорее… внешнее. Она расскажет о лабиринте, кем был и кем стал Пиранези, о его отношениях с миром и вторым человеком в лабиринте Другим. Но на самые интересные вопросы то ли сама писательница не знает ответов, то ли не желает их раскрывать, полагаясь на наблюдательность читающего.

Хотелось бы узнать, отчего Дом так необычно устроен. Скажем, в Доме есть приливы и отливы, и даже потопы (неужто речь о переменах в психическом состоянии?). В нем обитают птицы и рыбы, но нет млекопитающих за исключением Пиранези и Другого (наверное, тут должна быть отсылка на какой-то древний текст, на Платона или Плутарха?). Так же Кларк не отвечает прямо на самый, пожалуй, важный вопрос – присутствуют ли герои в Доме телесно или лишь их разум блуждает в бесконечном лабиринте? Забавно, но в книге можно найти доказательства как первого (что тело человека оказывается в Доме), так и второго (что тело остается в человеческом мире, а в мир иной отбывает разум). Мне лично, раз уж возникла такая двойственность, ближе второй вариант. Вообще Дом не кажется чем-то материальным, скорее этакой матрицей (?), созданной по схемам человеческого мозга. Все-таки лабиринт, как и оптическая иллюзия, появляется в нашей голове. Так же важная отличительная черта Дома – это воспроизведение того, что есть в материальном человеческом мире (многочисленные статуи в Доме скопированы с реальности). Опять же, умение «копировать» с дальнейшим преображением – одна из базовых основ нашего мышления. Творчество – прерогатива человека. Природа – а спор о том, создан Дом Природой или разумом человека – ничего не копирует, она создает все с нуля, человек же работает с тем материалом, который уже дала ему Природа. Оттого слабо верится, что Природа (или некая высшая сила?) создала параллельный мир, не привнеся в него ничего нового, наоборот – самостоятельно начала лепить скульптуры с того, что уже есть.

Пиранези бессмысленно блуждает по бессмысленным комнатам, и это больше похоже на хождения по мукам. Он пытается сохранить здравый рассудок, но автор не оставляет ему шанса. Понятно, что главный герой болен. Его размышления – такие внятные, как может показаться – больше напоминают записки пациента сумасшедшего дома. Кларк хотела показать, насколько мы зависим от собственного восприятия. Увы, но мы ограничены информацией, которую получаем от окружающего мира. Пиранези воспринимает Дом как единственно возможную реальность (собственно, как мы воспринимаем реальной нашу жизнь… и привет «Матрица», конечно). Постепенно читатель поймет, что ограничения Пиранези были созданы искусственно; что его восприятие искажено, что его банально обманывает его мозг. Но – это понимает читатель. Пиранези же пребывает в полной уверенности, что все хорошо и все реально.

Сюзанна Кларк позволяет своему герою посмотреть иную жизнь, более материальную. «Реальную» жизнь. Но остается вопрос: а не стоило ли Пиранези оставить в его действительно счастливой прошлой жизни? Пиранези, как он сам себя ощущает, – отражение Мира, который его сотворил. Сотворил, может, не физически (вот уж точно нет), но умственно. Пусть это Мир иллюзий, но – это его Мир.

За что отдельно хочется похвалить Кларк, так за эту мягкую недосказанность. Читатель может выбрать, как относиться к описанному. Как-никак, «Пиранези» – о замкнутости и открытости нашего мышления.

21 октября 2021
LiveLib

Поделиться

LilyMokash

Оценил книгу

Признаюсь честно: эта рецензия далась мне с большим трудом и рука не смогла поставить 3/5, потому что осознаю насколько огромной была работа автора.

Перед вами горячо любимая многими Англия викторианской эпохи со всеми прелестями и хитросплетениями жизни местных обитателей; с изобилием интриг, как политических, так и межличностных. Добавьте к этому ещё магию, природа которой раскрывается шаг за шагом по ходу развития истории, и является чуть ли не основной интригой в книге и вы получите "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл".

Каждое упоминаемое вскользь событие в диалогах, имеет продуманную историческую справку, рассказывающую второстепенную историю, в виде полноценного рассказа, со своими персонажами, завязкой и развязкой. Казалось бы, разве может здесь быть нечто плохое? Может.

Пока на нескольких страницах перед читателем раскрывают суть этого "вскользь упоминаемого в диалоге события", очень легко проникнуться к самой справке, напрочь забыв о ходе дискуссии. Если бы подобных историй было в книге немного и они подчеркивали нечто исключительно важное, то это не создавало бы постоянного ощущения вырванности из контекста, как мне кажется. В сумме, из справок можно выпустить отдельный сборник рассказов по миру Норрелла и Стренджа.

Я люблю неспешное и визуально продуманное повествование, однако толи перевод сыграл с историей злую шутку и превратил каждую главу в пестрящие через предложения повторы, вроде "каменный" в третьей главе, толи в английском языке это никого не смущает.

Выше перечисленное - мои персональные боли, которым иной читатель можно не придать никакого значения. Немного расскажу о положительных, на мой взгляд, сторонах:

1) Первый плюс: создание безупречной интриге, как в глобальном повествовании, так и заложенная в главных героях. Очень интересно наблюдать и предполагать, каковы же истинные мотивы у того же Норрелла и что же есть в этом мире магия? Какова её природа? Может быть "магии" и вовсе нет, а всё происходящее - успешная театрализация?

2) Многогранная система персонажей, где каждый герой имеет сильный бекграунд быть именно таким, каким он предстал перед читателем.

3) Сатира на бюрократию, идеально описывающая современное положение дел. Так прекрасно, что одновременно и смеёшься над абсурдность происходящего, и испытываешь боль, вспоминая подобные ситуации из жизни.

4) Отсылки, в виде фигур и мини-историй внутри книги к легендам о магии. Уверена, что заметила далеко не все и искушенному в вопросе читателю может быть приятно

13 июля 2021
LiveLib

Поделиться

zhem4uzhinka

Оценил книгу

Всякому, кто решит прочитать эту книгу, нужно запастись огромным кульком терпения. Столько терпения, сколько он сможет унести.

Этот роман – воплощение настоящего английского джентльмена. У него есть, что вам рассказать. Но прежде необходимо соблюсти приличия. Джентльмен войдет, аккуратно пристроит свой зонт в подставку у двери и вручит свой плащ дворецкому. Лакей доложит о его прибытии. Вы встретитесь с джентльменом в гостиной и вежливо поприветствуете друг друга. Затем следует обменяться замечаниями о погоде. Исчерпав эту тему, нужно потребовать у слуг горячий чай со сливками, и, пока чай подают, обмениваться незначительными любезностями о здоровье семей и благосостоянии дел. Когда чай будет выпит, можно наконец переходить к цели визита. К истории, которую джентльмен изложит обстоятельно, неспешно, сохраняя вежливую невозмутимость на лице.

Зайдем с другого бока. Эта книга – водяной шар, покрытый магической оболочкой. Читатель скользит по его поверхности, смачивает лицо и руки, но оболочка не позволяет ему провалиться в пучину повествования с головой. Эта заговоренная вода дразнит и не отпускает, но позволяет выпивать себя по крошечной капле, а не огромными глотками, как хочется, как привычно.

Эта вода напитывает и напитывает читателя незаметно для него самого, ну что с этих капель взять, казалось бы. Но магия проникает под кожу, разжижает кровь; ты читаешь и читаешь, позевывая, и в какой-то момент чувствуешь – что-то происходит. Меняется воздух вокруг, неуловимо искажаются тени, где-то едва слышно печально звонят колокола, сквозь бетон и асфальт большого города пробиваются едва заметные тонкие ростки древнего леса.

И когда в конце концов разрозненные кусочки истории, которую джентльмен скучно рассказывает тебе уже пятый час подряд, вдруг обретают смысл, срастаются в цельное полотно, какие-то пустые персонажи первых страниц начинают играть истинные роли, когда наконец-то свершается пророчество, ты обнаруживаешь вдруг, что уже давно оказался внутри, не внутри даже, ты слился с этой историей, магия течет в тебе, скрюченные ветки оплетают и пронзают твое тело, и ты не можешь просто взять и вынырнуть – некуда выныривать, ты всегда был водой, и вокруг тебя всегда была вода, и вода волнуется по воле слов древнего короля и волшебника, а ты – смотри. Слушай. Осознавай.

А теперь посмотрим издалека, будто бы мы вовсе ни при чем.

Это история о волшебниках и об их магии. Английских волшебниках, английской магии. Значит, важно, что именно делает волшебник, каковы его помыслы и цели, а как он это делает – неинтересно. Берет и колдует, было бы о чем говорить.
История о двух волшебниках, этакие последние практики среди сотен бесполезных теоретиков, такие разные – старый обстоятельный социофоб с дурным характером и молодой деятельный рисковый торопыга. Нет, погодите. Это история о трех волшебниках. Нет, о четырех. О пяти. О…
Это вообще не одна история, это множество историй больших и маленьких, достоверных и не очень, старинных и едва свершившихся, рассказанных подробно и мельком упомянутых, истории о войне и о мире, о магии и о науке, о политике и о семье.
И все же это одна история о колдовстве, одном большом-пребольшом чуде, и какая разница, кто именно его совершает.

Это замечательная книга с точки зрения литературоведческой. Думаю, внушительного объема научный труд можно написать о композиции романа, о средствах выразительности, будь то повторяющиеся образы, многочисленные сноски, легкая ирония – которые в сумме дают ошеломительный эффект присутствия при всей степенности и размеренности английского повествования.

Прекрасная вещь, в общем. Только, небо не даст соврать, как же я от нее устала. Эти истории, истории в историях, маленькие байки и большие легенды, скармливаемые маленькими дозами… после Сюзанны Кларк можно читать только комиксы о телепузиках.

20 апреля 2014
LiveLib

Поделиться

Seliverty

Оценил книгу

"Пиранези" представляет собой историю-пазл, где каждая деталь имеет своё значение, из маленьких фрагментов собирается книга, которая оставляет после себя чистый, нефильтрованный восторг.

В огромном Доме, который является огромным лабиринтом, в верхних ярусах клубятся облака, а в нижних бушуют яростные приливы, свирепые, но щедрые. А вот средние залы годятся для проживания. По бесчисленным Залам и Вестибюлям бродит человек, Пиранези, для него Дом, наполненный статуями – это целый мир. Он знает законы этого места, лунные циклы, стадии приливов. В своих тетрадях он день за днем делает четкие записи того, что узнал, того, что считает невероятно важным.

Помимо главного героя, из дневников которого читатель черпает информацию, в этих Залах живет еще один персонаж, Другой – загадочная личность, лучший и единственный друг Пиранези. Вместе они изучают великолепие своего окружения в поисках Великих Знаний, потерянных Древними, и если наш рассказчик, в первую очередь, учится понимать Дом в совершенстве, то его партнер по научным изысканиям просто жаждет добыть то, что было утрачено.

Я понял, что в поисках Знания мы смотрим на Дом как на загадку, которую нужно распутать, текст, который надо истолковать, и если мы когда-нибудь обретём Знание, то Дом как будто утратит Ценность, превратится в простой антураж.

По вторникам и пятницам Пиранези общается с Другим, всё остальное время он ловит рыбу и водоросли в приливах, исследует Залы и статуи, ухаживает за безымянными мёртвыми и общается с птицами. Мир героя стабилен и неизменен до тех пор, пока не появляется новый обитатель Лабиринта – таинственный Шестнадцатый, которого по необъяснимой причине боится Другой.

Первая половина книги казалась мне колоссально скучной, только спустя ряд страниц мне удалось найти что-то интересное для себя. Начало почти облачное, утомительное и иногда повторяющееся. Описание обширной и неизменной среды. Большую часть времени сюжет не развивается, читатель переходит из одного зала в другой вместе с героем, живущим тихой, но пустой жизнью. И только появление «врага» пробуждает интерес. Когда сюжет начинает набирать обороты, автор подводит его к финалу и дарит хоть и логичную, но слишком быструю развязку.

Что касается Пиранези, он позволяет смотреть на Дом глазами ребенка, но с любопытством учёного. Герой полон невинности и изумления, в своих тетрадях он описывает окружающее в атмосфере волшебства. К сожалению, наивность делает его слепым до истины, проглядывающей из тени лжи.

Талант Сюзанны Кларк заключается в умении создавать мир настолько ярким, что читатель погружается в атмосферу с головой, кажется, будто именно ты вместе с героем бродишь по коридорам Залов, а вода приливов касается твоих ног. Невероятные ощущения дарит эта история одиночества и выживания, правды и лжи, добродушия и созерцания, гениальности и любопытства.

Так кто же более честен с тобой, Пиранези, тот, кто всегда рядом или тот, о ком ты забыл?

Люди, которых ты любишь и которыми бесконечно восхищаешься, иногда показывают тебе Мир таким, каким ты его видеть не хочешь.
26 марта 2021
LiveLib

Поделиться

elena_020407

Оценил книгу

Эта книга заставила меня призадуматься. Оказывается, большая половина всего полюбившегося мне фэнтези родом из Англии. Толкиен, Пратчетт, Пулман, Ффорде, Гейман и даже Роулинг... А теперь и Сюзанна Кларк. А может быть не зря самые-самые волшебные сказки приходят к нам с туманного острова? Может когда-то давно, во времена короля Артура там действительно существовали маги, и вот до сих пор те чудеса, которыми когда-то была полна Англия, воплощаются на страницах английских книг? Или это знак того, что если волшебство и вернется в этот мир, то случится это непременно там? Если да - то пора переезжать :) Я бы не хотела пропустить этот момент :)

Англия начала XIX века. Чинная, степенная, по-английски сдержанная и учтивая, невзирая на безумного короля. Ставящая ни во что Наполеона и тщетно пытающаяся разгромить французов. Свято чтящая общественные условности, five-o-clock и... магию. Да-да, вы не ослышались - магию. Читать книги по истории волшебства - это хороший тон. Обсуждать теорию магии в сообществах волшебников - быть причастным к элите общества. Но в этом мире, превозносящем магию, не осталось магов-практиков. Все готовы с пеной у рта доказывать свою правоту в спорах о том, какой была и какой должна была бы стать английская магия, но нет ни единого волшебника, способного совершить самое простое волшебство. Но вдруг появляется загадочный отшельник, мистер Норрелл, который стремится к тому, чтобы возродить английскую магию и заставить уйти со сцены тех, кто в его глазах дискредитирует сам институт волшебства пустопорожними разговорами.

А дальше... А дальше над Англией проносится волшебный смерч, в котором смешалось все - и Страна фей, и амбициозный ученик Норрелла Джонатан Стрендж, и загадочный человек с волосами как пух чертополоха, и Европа в огне и дыме наполеоновских войн, и чопорные гостиные Лондона, и загадочные дороги, на которые простым смертным лучше бы не ступать, и прекрасные дамы, нуждающиеся в защите от волшебства, и немного сумасшедшие волшебники, и дворец Утраченных Надежд... А читатель, широко открыв глаза, пытается уследить за всеми сюжетными линиями да еще и сносками, которые представляют отдельный интерес, ведь в них прячется много отличного английского фольклора, мало известного читателю в наших широтах.

Самое спорное, как для меня, достоинство романа - это авторский стиль. Нет, я не могу назвать настолько великолепное подражание классикам XIX века неуместным. Книга получилась очень монументальной, истинно английской... Но вот мне было сложно читать экшн, написанный языком Диккенса. Но это очень субъективное замечание.

Книге крепкая заслуженная пятерка.

ФМ-2013: 2/19

059/600

3 февраля 2013
LiveLib

Поделиться

GarrikBook

Оценил книгу

☞ Чтобы понять эту книгу и восхитится ей, наверное, нужно обладать способностью очень хорошо визуализировать то, что читаешь. У меня не вышло, поэтому моя оценка именно такая!
☝ Безусловно, что-то есть в этом произведении, нечто мистическое и загадочное, что держит в неком напряжении и хочется разобраться в этой мутной истории.
☟ Знаете что мне напомнила эта книга?
Когда компания собирается где-то с палатками, вечером сидят у костра и кто-то начинает рассказывать историю. Вроде не особо интересно, но торопиться всё равно некуда, поэтому слушаешь и ждёшь чем всё закончится. И в процессе просто уже втянулся в процесс и окружающую атмосферу. А рассказчик заканчивает так, что ты не можешь понять "Что это вообще было?" и ты спрашиваешь: "И это всё?" а он тебе в ответ: "Да" и уходит в палатку!
Вообще мне нравится "мутное" и необычное, но оно должно быть понятным для меня, а здесь такого не случилось!
☞ Я сейчас могу вбить в интернете "О чём книга Пиранези" и почитать тайный смысл и разбор, но это будет неправильно. Возможно сделаю это когда допишу эту рецензию, но не факт!
А пока пишу то, что чувствую и понимаю.
☝ Это точно та книга, которая "Не для всех". И я искренне не понимаю, как она попала в Бестселлеры.
У меня было так: Первые 80-100 страниц вообще не понимал, что читаю, потом вроде стал потихоньку разбираться и даже заинтересовался загадкой, но финал разочаровал.
У меня всё. Спасибо за внимание и уделённое время! Всем любви ♥ и добра!

31 мая 2023
LiveLib

Поделиться

Summer_on_you

Оценил книгу

Дни пройдут, и пройдут года,

Меня вспоминайте, молю.

Над диким полем в мерцании звезд,

Летящего в след королю.

Это вторая работа Сюзанны Кларк с которой я ознакомилась, и она отлично дополняет роман «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл». Мне советовали прочитать этот сборник до основного романа, но хорошо, что я этого не сделала. Ведь многое для меня, так и осталось бы загадкой. Начинать читать Сюзанну Кларк именно с этого сборника, выглядит, как попытка зайти в основной роман с черного хода. Без основного романа понять рассказы сборника практически невозможно.

Сборник состоит из восьми рассказов не связанных общим сюжетом и героями. Каждый из них по-своему интересный и несет свою смысловую нагрузку и мораль. Каждый в отдельности разбирать не буду. Лучше расскажу о впечатлениях в целом и попробую подвести итог.

Итак, читатели вновь возвращаются в страну туманного Альбиона, но не в пыльный и забитый людьми Лондон. В этой книге мы будем путешествовать по различным английским провинциям, в разные промежутки времени, и даже эпохи. Сюзанна Кларк глубже раскрывает уже знакомых нам героев, а также знакомит с новыми, не менее интересными персонажами.

Одним из самых приятных моментов для меня, стало знакомство с Королем-Вороном. Да, именно так. В основном романе, мы знаем о нем лишь понаслышке, из книг мистера Норрелла, легенд и пророчеств. Здесь же, мы видим самого персонажа, а не воспоминания о нем. Автор немного знакомит читателей с его детством, а в последнем рассказе мы видим уже правящего короля. Теперь мы можем сложить о нем хоть какое-то представление, отметить для себя как положительные, так и отрицательные стороны этого персонажа. Еще одним приятным сюрпризом, стало знакомство с магическими существами. В основном романе мы видим лишь одного. Тут же их великое множество. Читатель больше узнает об эльфах, их странностях и особенностях.

Из множества неудобств, возникающих в беседе с эльфами, самое неприятное, что в любое мгновение собеседники способны исчезнуть с глаз долой.

Эльфы - народ своеобразный, со своим укладом жизни и привычками. И радует тот факт, что автор раскрывает их с разных сторон, тем самым, забирая право у читателя, ставить их всех под одну гребенку.

Для тех, кто успел соскучиться по двум самым знаменитым английским волшебникам, также имеется сюрприз. Мы вновь увидим Арабеллу и Джонатана Стренджа. Мистер Норрелл будет, упомянут лишь вскользь, но описан во всей своей красе:

Весь город знал, что старый волшебник - тихий, сдержанный маленький человечек – и пол дня не мог прожить без молодого. И то сказать, мистер Норрелл с трудом выносил, когда мистер Стрендж беседовал с кем-нибудь, кроме него самого.

Несмотря на два абсолютно разных подхода к магии, взаимосвязь между Стренджем и Норреллом очень сильна. И какие бы разногласия и ссоры их не разделяли, их имена, в английском обществе всегда будут стоять рядом на пьедестале. Как и они сами, рука об руку. Напоследок хочется добавить, что автор глубже знакомит своих читателей с миром магии, с ее природой.

Магия идет не только от головы, но и от сердца, и все, что вы делаете, надлежит совершать с любовью, радостью или по зову праведного гнева.

В тяжелую минуту волшебник способен творить магию, которой никогда не учился и о которой слыхом не слыхивал.

Читатель сам увидит, сколь многогранна и различна магия, по своей природе и сути. И что во многом ее результат зависит лишь от того, кто прибегает к ее помощи, и в каких целях.

Магия есть нечто большее суммы выученных заклинаний. Она для нас, как полет для птиц, ибо приходит из неизведанных глубин наших сердец.

ВЫВОД:

Я считаю этот сборник отличным дополнением к основному роману. Здесь и неповторимый слог XIX века, и необычный стиль самой Сюзанны Кларк, ничем не уступают «Стренджу и Норреллу». Многочисленные сноски лишь глубже погружают читателя, в этот удивительный, альтернативный мир.

P.S. У меня появилась догадка, из детских снов Джона Аскгласса, где может скрываться Король-Ворон, а из пророчества само собой вытекает, кому из двух волшебников суждено будет его найти. Но это лишь догадки, ведь причина по которой Король-Ворон покинул свои владения, по-прежнему остается загадкой для читателей. Так что остается ждать выхода второй книги, и надеяться получить ответы.

Приветствую тебя, повелитель, и призываю всем сердцем.

29 декабря 2019
LiveLib

Поделиться

...
7