Только человеческая жизнь имеет значение.
Приют "Лесные поляны". Старушка Эвелин Тайлер-Кларк коротает свои дни в обществе таких же стариков. Она уже плохо помнит прошлое и с трудом двигается (упала дома, потому и попала сюда). В молодости, во время и после войны, Эвелин была водителем в Женском вспомогательном территориальном корпусе, переводчиком в подразделении по допросам возвратившихся агентов и пленных. Она повидала всякое дерьмо. И потому, когда к ней приезжает племянница Пэт, готовящаяся унаследовать тёткино состояние (дом, почти поместье, и много земли), и привозит старые вещи, требуя объяснений, память Эвелин начинает проясняться… Хотя погодите-ка… Да она же дурит вас! Всё она помнит, и преотлично. Просто хочет немного позабавиться.
И вот перед нами широко раскидывается полотно истории, где мы видим историю любви, очень неудачную, и историю мести, прошедшей вполне по плану.
Насколько мне понравилась первая половина романа, где молодая героиня, потеряв мужа, проходит через тяготы военных лет, настолько я заскучала на последней трети. Мне совершенно неясен замысел автора с таким поведением старушки. Чего ради надо было прикидываться полоумной, только чтобы нам историю рассказать? Это можно было сделать и другим способом, а не водить племянницу и следствие за нос.
Ну и создаётся ощущение, что поначалу автор ещё старалась, а потом в какой-то момент махнула рукой (и так сойдёт!) и пустила всё на самотёк. В итоге даже 4 рука не поднимается поставить.
Перевод местами на редкость корявый, хотя у книги несколько редакторов. Добавим к этому Эстер Лаудер и таинственного Деда Мороза (так и вижу Санту из "Саус-Парка", таинственно выглядывающего из-за угла :D).
Ну и перевод. В оригинале называется «Меня зовут Ева». Что мешало, как говорится...