«Сон в красном тереме. Том 2» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Сюэцини Цао, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Сон в красном тереме. Том 2»

4 
отзыва и рецензии на книгу

frogling_girl

Оценил книгу

Неужели на тысячу плохих дней у нас не было ни одного хорошего?

Кто бы мог подумать, что эта книга отнимет у меня столько времени. И дело тут даже не в количестве страниц, а скорее в невозможности читать ее "на ходу". Она требует полного сосредоточения, погружения и внимания. И вот именно в такие моменты, я осознаю, насколько же у меня мало времени для спокойного чтения. Все время на бегу. Я читаю в маршрутке по пути на работу, я читаю урывками в свободное время на работе, я читаю на продуваемой всеми ветрами остановке пока жду маршрутку, я читаю дома пока готовлю ужин (угу, и такое умею)... но все это не подходит для "Сна в красном тереме".

Невозможно уследить за сюжетом, если хоть на секунду отвлечься от древне-китайской реальности и подумать, из какого кармана лучше достать мелочь для оплаты проезда. Вот и выходит, что самое лучшее время - перед сном. Тишина, темнота, кошки спят. Красота. Но если каждый раз ложиться ближе к двум-трем часам, то на следующий день толку от меня мало. Н-да, покинула мне эта книга задачку.

И все же истории жизни двух китайских семейств (а заодно и всех их слуг) удалось меня захватить. Я окончательно сформировала круг любимых персонажей и с большим интересом слежу за их попытками "удержаться на плаву". А стихотворения!! Боги, какие прекрасные стихи они сочиняют по поводу и без. И как наверное тяжело пришлось переводчикам.

В плане событийности я опять не угадала. Мне казалось, что именно на второй том придутся основные "происшествия", свадьба Баоюя к примеру. Но нет, ничего такого не произошло. Была еще пара-тройка событий, которых я очень ждала, но и они не случились, хотя мне все равно кажется, что еще есть шанс хотя бы в третьем томе. Вообще "Сон" вызывает двоякое ощущение, с одной стороны, постоянно что-то происходит, притом как мелкое, так и крупное (чего день рождения матушки Цзя только стоит), а, с другой, когда я пытаюсь понять, что же такого случилось, то как будто и ничего. Ну да, многие девушки покинули Сад и Баоюй остался если не в одиночестве, то явно уже не в таком шикарном окружении разных красавиц и умниц. Переживает ли он из-за этого? Вроде бы да, а вроде и нет. Все равно он как был ребенком, так им и остался. Его куда больше волнуют способы не ходить в школу, чем возможность посмотреть вокруг и заметить наконец, что намечается нечто важное.

30 октября 2016
LiveLib

Поделиться

Little_Dorrit

Оценил книгу

Я не стала затягивать надолго чтение второго тома и фактически сразу взялась за него. Многие говорят, что в этом романе достаточно размеренный ритм повествования или он скучен. Признаюсь, я не люблю затянутые вещи, которые долго о чём-то рассказывают, однако, по своему опыту, могу сказать, что в конечном итоге персонажи всё-таки цепляют и оставляют после себя след. Больше всего радует то, что здесь нет какой-то выдумки или странных для читателя вещей, потому что так и жили люди в то время, так и мыслили.

Во второй части уже острее ощущается то, что этот уютный мирок в границах дома скоро рухнет. Оно и понятно, что чем взрослее становятся люди, тем быстрее они покидают привычное место. Кто-то находит себя, а кто-то наоборот страдает от несправедливости от отношения других. Я, конечно, сталкивалась с вопросом свадьбы слуг в одном из прочитанных романов, но здесь это смотрелось, наверное, острее всего, поскольку девушку просто продали за деньги, как вещь или товар, абсолютно неподходящему человеку, но и выбора-то нет, и права голоса никто не давал. Но если смотреть на это с такой стороны, то естественно ничего хорошего в жизни не увидишь. Наверное, поэтому в те времена так много времени уделялось визитам в гости, ведению домашнего хозяйства и семейным праздникам.

Я не говорила бы обо всём этом, если бы второй том не ставил упор именно на вопрос праздников и ведения семейного быта. Что-то меня во всём этом радовало, веселило, что-то наоборот наводило на достаточно грустный лад. Например, смерть от болезни служанки главного героя или история про то, почему не стоит становиться младшей супругой в доме и к каким последствиям это всё приведёт. С нетерпением жду чтения третьей части, что же там будет в конце. Что же ждёт девушек из литературного кружка и молодого господина, который так не стремиться получить знания.

10 ноября 2018
LiveLib

Поделиться

Александр Барабаш

Оценил книгу

Это был очень долгий путь по прочтению этой книги. Честно скажу, первый том для меня был скучным. Однако было познавательно читать про описание быта и отношений в то время. Во втором томе событий, в том числе и несчастливых, гораздо больше. В любом случае рада прикоснуться к такому важному произведению китайской культуры.
22 июня 2024

Поделиться

Halepushka

Оценил книгу

Прежде всего стоит предупредить невнимательного читателя: разбивка на 3 тома в случае с этой книгой - простая формальность, начинать читать надо с первого и иначе никак. В первом томе вводятся толпы персонажей, и все они связаны между собой причудливыми родственными связями, в них все равно слегка теряешься, а уж если начать читать эту книгу с середины, то шансов распутать этот клубок не останется совсем.
Первый том я хвалила, всё в нем было ново и необычно, но что-то с тех пор восторгов поубавлось.
В предыдущей рецензии я отмечала заслуги переводчиков и издателей, но во втором томе стала замечать, что сноски все чаще и чаще малоинформативны: например, кто-то из персонажей романа сравнивается с знаменитым героем древности, остальные персонажи на это как-то реагируют (допустим, смехом), а сноска при имени героя говорит нам о том, в каком веке и при каком императоре герой жил, но чем отличался, в чем соль шутки, с чего все развеселились - это по-прежнему непонятно. И неимоверно раздражали сноски типа "см. сноску 148 к тому 1" - неудобно ведь ужасно!
Что касается перевода, то стихи в переводе замечательны, но главы, посвященные стихосложению, очень загадочны: разобраться, почему герои романа хвалят одни стихи и критикуют другие, абсолютно невозможно. Там, скорее всего, дело в умелом цитировании древних и использовании затертых или свежих образов... А переводы все на подбор хороши.
Сюжет потихоньку, но движется - подрастают девушки, Инчунь уже отдали замуж. Все больше в тексте интриг, завязанных на сексуальных отношениях. Разочаровала меня Фэнцзе - и жадностью: как ни заговорит, всё о деньгах, и упрекает в жадности всех на свете, кроме себя; а потом она оказалась ещё и коварной ревнивой женщиной, которая сжила со свету соперницу. Что ж, может, в ситуации, когда мужья могут легально брать впридачу к жене ещё и наложниц, сложно не озлобиться и не конкурировать не на жизнь, а на смерть.
Дайюй и Баочай в этом томе очень дружны. У Баоюя опять умирает от болезни близкий человек. А матушке Цзя уже 80! В этом томе было и яркое зрелищное самоубийство из-за любви, и остроумный монах-даос... Были ещё любопытные китайские алкоигры в кругу семьи - с передаваемой по кругу веткой сливы и барабаном и со специальным набором табличек.
Жду с нетерпением, чем же закончится эта длинная-предлинная история. Попытаюсь угадать: девушки выйдут замуж, семейство Цзя разорится, а беззаботному баловню Баоюю придется столкнуться с трудностями и лишениями... Ещё, думается мне, кто-то из центральных персонажей должен умереть (Дайюй? матушка Цзя?) А может, и в третьем томе будут неспешные будни, застолья, поэтические вечера и не произойдет абсолютно ничего особенного... Кто знает...

19 января 2014
LiveLib

Поделиться