Итак, вот она, долгожданная новелла , лп которой нет ни на русском, ни на английском языках. Могу сказать, что ожидание того стоило.
Потрясающий слог автора, устойчивые выражения, присущие именно китайскому языку - переводчики отлично поработали с текстом. А автор отлично поработал с эпохой и смог передать атмосферу 30-х годов Китая. И даже я, человек далекий от истории или китайской оперы, смогла проникнуться той атмосферой и вайбом истории.
Персонажи. Они получились неоднозначными. Того же Чэн Фэнтая нельзя назвать хорошим человеком. Он эгоист, думает только о себе и своем удовольствии ( муж и отец он вообще очень фиговый). Но автор все равно смогла показать его не только с отрицательной стороны, но и с положительной. Шан Сижуй тоже не проост. Он и дива, и интриган, и наивный романтик. Радует, что они оба собрали в себе самые разные черты характера. Все как в жизни, люди не бывают просто хорошими или просто плохими.
Теперь о том, что многих волнует. Не смотря на то, что это материковая версия (т.е. цензура была сделана самим автором для издания в Китае), тем не менее все и так понятно. Взаимодействие персонажей все еще очень трогательное и милое. И хоть нам и не говорят ничего в лоб, между строк все прекрасно читается.
Определенно моя горячая рекомендация всем любителям китайской культуры, данмея и нетривиальных историй.