Шуй Жу Тянь-Эр — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Шуй Жу Тянь-Эр»

5 
отзывов

MarinaPestovskaya

Оценил книгу

Ветерок среди цветов утомительно болтлив.
Но о чем он говорит?

Из аннотации:

«Зимняя бегония» — красочная китайская историческая драма, чарующая атмосфера традиционной пекинской оперы, неподражаемый яркий антураж и ода любви к искусству.

Место действия романа разворачивается в Бейпине (Китай) в 1933 году. В моду входит западный стиль, устои прошлого начинают постепенно отступать. Но еще остается прекрасная китайская опера. Это удивительное в своем роде искусство. Корни оперы восходят к III веку н. э., в спектакль вплетается драматический сюжет (чаще всего это предания старины) исполненный оперными ариями. В отличие от классической западной оперы в китайском варианте все партии исполняют в основном мужчины. Это удивительное по своей красоте красочное представление, в котором глаз радует одежда исполнительней, их танец, а усладой для ушей будет дивная мелодия их чувственных голосов.

Я начала читать первую книгу цикла, повествование пока набирает свои обороты, но я успела уже насладиться красотой китайской оперы. Мне нравиться как автор погружает в атмосферу. Вспоминаю как я впервые увидела китайскую оперу в дораме "Покорение дворца Яньси", там женскую партию в опере исполняла вторая жена императора. Удивительно пронзительный и чистый голос. Именно вспоминая этот образ я читала книгу и наслаждалась вместе с Чэн Фэнтаем пением Шан Синжуя.
Эти удивительные и прекрасные костюмы, мне кажется благодаря такому подробному описанию можно их даже потрогать, а пение услышать. Я плакала вместе с Чэн Фэнтаем, когда Шан Синжуй пел партию наложницы, что повесилась. Удивительная по своей красоте книга.
Мое сердце отдано ее персонажем.
Вот тут даже не хочется говорить о том, что Чэн этакий барчик и повеса, ведущий свою жизнь очень легкомысленно. С одной стороны он такой простой, влюбчивый, но в то же время он проницательный делец, который надежно держит свою семью. У него есть жена, трое детей, любимая младшая сестра и строгая старшая жена. Он не разбирается в опере, не смыслит ничего в сфере творчества.
В противовес ему братец Жуй, который не только открытый и временами наивный человек, но еще и очень чуткий, ранимый персонаж. Он пытается руководить своей труппой основываясь не на правилах и строгости, а на доверии и чувствах. И это приносит свой результат.
Как человек Жуй прост, но как исполнитель - талант, алмаз. Он может исполнять с легкостью как мужские так и женские партии, прекрасно владеет своим телом и голосом. Для каждой своей роли он перевоплащается не только в образ, но даже в личность персонажа.
Основной особенностью произведений (пьес), которые ставились на сцене китайской оперы является историческая подоплека. То есть все персонажи жили ранее. Поэтому в книге мы можем наблюдать как старшее поколение подчас не могло сдержать свое восхищение и слезы, при игре Синжуя, ведь он становился полностью тем кого играл и делал это мастерски.
Всем рекомендую прочитать данную книгу. Кроме исторической атмосферы Китая начала 30х годов (а это период падения императорской семьи и начала нового строя) в книге очень красочная описана жизнь актеров китайской оперы.

14 октября 2024
LiveLib

Поделиться

huskymoon1990

Оценил книгу

С литературой Китая я более менее знакома  по книгам Лизы Си, но вот чтобы события развивались в 20 веке ещё ни разу не встречала.

Обычно от книг я никогда ничего не жду, кроме пожалуй адекватное изложение материала и такое же ждала и от этой книги. Боже это был вынос мозга...

Книга представляет собой вырванный из контекста  слой бреда под названием " жизнь театрального актёра". Подобный тяжёлый текст я уже встречала, но правда в отчественной литературе.

Я, честно сказать, не совсем поняла задумку данного опуса. Показать какие были  китайские актёры в начале 20 века или  заварить такую кашу из топора, что можно сойти с ума?! В чем " прелесть " данной книги?

Мало того что собственно ничего интересного не происходит, так ещё и текст достаточно густой и тяжеловесный. Читаешь и думаешь - когда же эта словесная каторга закончится?!

Устала буквально от всего что было заявлено в книге - от сюжета , героев, событий ( если это возможно назвать эту тягомотину).  У меня под конец книги болела голова.

Не запомнила ни героев, ни того что они там делали. От слова совсем и хуже наверное я в своей жизни ничего не читала в своей жизни.  Монохромный текст ни о чем.

В какой-то момент мне этот опус напомнил песню " На берегу реки Чу  ". Абсолютно ничего не понятно, но красиво же звучит. Вот ровно также и с этой книгой.

Пояснительные ссылки открывались в  лучшем случае через каждые две- три страницы.  Я с продолжением цикла знакомиться не буду и вам не советую.

Теперь мне нужна какая-то более светлая и  приятная книга, которая меня не выведет из себя. Буду искать такую книгу в своих библиотеках.

До новых встреч❤

20 октября 2024
LiveLib

Поделиться

DownJ

Оценил книгу

Самое первое, что хочу сказать после чтения этого тома - у издателей, бьющих единую историю на тома нет сердца!

История разворачивается в Китае 30х годов. Молодой богатый удачливый торговец, совершенно не смыслящий в традиционном китайском искусстве, в частности в опере, но любящий проводить праздно время знакомится с оперным певцом, который в жизни больше всего любит и ценит свою работу.
По факту в этой части главные герои знакомятся друг с другом и с читателем. Очень надеюсь, что более активное действие начнется в следующих томах. Многие отмечают, что в книге нет сюжета. Согласна с этим отчасти. Все же быт описан, на мой взгляд, неплохо. Мне понравилось и описание оперы, а ее тут ну очень много, классических произведений, столкновение традиций и западной культуры. Опять же, очень хорошо прорисованы отношения в семье на стыке культурных изменений. Да и в целом, если в багаже прочитанного есть что-то не очень современное, хотя бы что-то их середины 20 века, то повествование не покажется совсем уж бессюжетным. Но движений души тут, конечно, гораздо больше, чем движения физического, к тому же почти нет никакого активного конфликта, есть некоторые предпосылке, например, герой торговец отправляет на все четыре стороны старых торговцев и отказывается с ними работать, а его зять решает открыть завод, на который нужны деньги, которые ему должен дать как раз главный герой. Остается только верить и ждать, что дальше сюжет уж развернется!

Но и с одиночным томом не все так печально, за героями действительно интересно наблюдать, как они постепенно открываются друг другу, вернее, как раскрывает свои луковые слои актер. Сначала мы думаем, что он интриган и чуть ли не содержатель борделя, затем - что он богемный дурачок, не способный постоять за себя, далее, после того, как он без проблем отхаживает палкой воришку и отказывается дать денег бедному старику, мы думаем, что вот они тихоомутские черти, но это ведь не все, потом мы узнаем столько же шансов он давал старику, и опять мнение меняется. И так каждый раз, то он бестолковый управленец театральной трупfы, а то гениальный психолог. С повесой в целом все понятно)

Хочу отметить момент, который затронул меня больше всего. Сцена, где повеса смотрит спектакль и понимает, что актер - гений. Он просто ухнул в любовь, как в прорубь, а после, даже не понимая других ролей или постановок, он уже не менял своего мнения. Лично мне это очень знакомо, когда вроде бы читаешь-читаешь автора, а потом кааак происходит оно - попадание в самое сердце и мир меняется на до и после.

4 декабря 2024
LiveLib

Поделиться

bumer2389

Оценил книгу

И пошла шуршать и звенеть - во имя Искусства!
Видимо, придется заранее извиняться перед людьми с тонкой душевной организацией, которые успели книгу полюбить и (что мной непостижимо) найти там выдающиеся достоинства и даже... сюжет. Мне категорически противопоказано читать современные китайские новеллы - но сайт и не такие вызовы подкинет. Поэтому...
Погнали! Эпиграф:
Ты - трансвестит, Сижка, а это значит,
Что и тебя сегодня Цао навестит.
Ты - трансвестит, Сижка, оно не плачет,
А только с башни свои арии вопит.
Переложение (скромным) автором песни группы УмаТурман из х/ф "День Выборов".

Как-то так, напевая свежеиспеченную карапулю добрым голосом Володи Крестовского, я дочитывала эту книгу. Признаюсь честно - оторваться не могла, и читала с половины второго ночи, а еще по пути на работу и с работы. Но отнюдь не из-за выдающихся художественных достоинств - а ради ярких образов, которые она вызывала. Я вроде не новичок в китайском чтении: люблю Юй Хуа и Ма Боюн - Зоопарк на краю света , прочитала Ланьлинский Насмешник - Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе. В 4 томах (комплект из 4 книг) , Лизу Си и Эми Тан. Но вот с современными китайскими новеллами мне не очень везет... Хотя как посмотреть - Дянь Сянь - Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1 вызвала у меня просто истерику, а Виноградинка a.k.a. Пельмешка - просто стала мемом. Ну, думаю, была не была - чего я только не читала...
Книга - действительно о Китайской опере 30х годов 20го века, а точнее об очень ярком ее представителе самородке Шан Сижуе. И все могло бы быть оптимистично - потому что сцена, где нашего ГГ кто-то разозлил до такой степени, что он забрался на башню и орал свои арии так, что изгнал полк солдат - я считаю, должна войти в анналы книжных историй.
*Тут я должна сделать (страшное) признание, что - не очень понимаю и люблю пекинскую оперу. Наверно, я немного варвар и дикарь, но больше люблю баритоны и альты. Ну а когда эти густо разряженные и раскрашенные люди начинают заводить свои инфернальные завывания - во мне просыпается священный ужас... Так что, мужики - я вас очень понимаю и не осуждаю. Если бы я услышала эти мяу-хау-яу от подобного существа, непонятные и, возможно, угрожающие - я бы тоже сбежала...
Можно? Можно-можно? У меня возник вопрос. В первых главах очень уж часто повторяется, что генерал Цао взял под свое крыло и практически содержит нашу "актрису" (да, я про ГГ - и кавычки тут нужны). Это-то все понятно - были и французские куртизанки, которых сменили карманные собачки. Некий (не совсем постижимый мной) синоним статусности. Но... А наш генерал-то в курсе, что его "актриса" - вообще-то мужик? Или - ради этого?.. ... Оооууу, выдающаяся сцена "У каждого свои недостатки" Давно не играла такими красками!
В общем - да. Наш Сижуй (звать его Серегой даже язык не поворачивается) - наверное, даже не совсем drag-queen - скорее универсал. Я так поняла, в китайской опере это ценится еще сильнее. Ну - думаю, сейчас будет история - что-то вроде Энни Линд. Но - было скорее похоже на фильм "Клетка для пташек". Для подобного самородка - обязательно должна быть припасена история о трудном детстве или злом продюсере. И автор пытался куда-то туда, заряжая про голодное детство героя. Но когда он в следующую главу вплывает в шелковой шубке с лисьим воротником, а его хм-хм обещает ему и норковую наколдовать - пуффыыыстенькую - как-то сочувствие к ГГ нивелируется. Ужасно позабавила меня фраза, когда прибыли сценические наряды

Да Сижую ж все равно, что натягивать - лишь бы красное

Ну да, ну да - две страницы назад целая страница была посвящена описанию всех узоров и вышивок. Конечно - во имя Искусства, как и лисья шубка. И характер у него мерзковатый - тоже во имя Искусства.
Как бы книга не пыталась делать мне прекрасное всеми доступными ей способами - недостатки пересилили. Да - мне немного по цимбалам зарождение даже таких возвышенных и взаимовыгодных отношений. И я отвлекалась на антураж и "декорации", который все больше казались - скрепленными плевками и честным словом. Повторюсь, что у нас 30е годы. Императора уже того, куда-то дели, Китай движется - куда-то, неведомо куда. Но и - дух императора и всей имперской роскоши еще витает, и Запад потихоньку проникает. Хотя кажется, что - только-только, потому что народ жутко удивляется - скрипке.
*Вы б еще, дикие люди, ей об пол побили, как питекантропы. Как люди без гугла выживали?!
Поэтому компания золотой молодежи, которая встречает читателя, живет словно... на шпагате, и нашим, и вашим. И совершенно я не поняла один момент. На одном из первых представлений, где мы встречаемся с ГГ, очень подчеркивается, что народ под культурное мероприятие - еще и насыщается. Ну а чего - хлеба и зрелищ. Ну, думаю, тут нам и раскрывают реальный уровень Серёги - под семечки сойдет. Но потом был абзац, который говорил, что "хлебом и зрелищами" славилась как раз китайская опера, а западные веяния принесли более нам привычное: разряженные люди слушают певца с серьезными и преисполненными лицами.
*Многие с такими лицами просто пытаются не уснуть - визгливого хуциня к нам не завезли.
... Помогите - я не понимаю! Нет, я понимаю, что на фоне развития высоких отношений это вообще не важно - но все-таки.
Ну и совсем мы не подружились со стилем автора. Первые страницы вызвали у меня только одну реакцию: "А? Что-что, простите?". Как-то - слишком много слов, слишком мало смысла. Просто одна цитата уже многое поясняет Лучше, чем "Надела все лучшее сразу - и давай этим шуршать" я не скажу. Бесконечное пояснение за нашу "золотую семейку": кто кому третья наложница и вторая жена... Добавляет этому шуршащему веселью перевод - совершенно странный перевод. В котором встречаются: портки, блажИть, половой... Нет, не это, рано еще - официант. Чё - бакановцы?) Это прям их почерк.
Ну и жирную точку поставил - конец. Точнее - его отсутствие. Нет, я знаю эту новую фишку - прощаться в совершенно неожиданном месте до следующего тома. И не претендую на продолжение наших возвышенных отношений. Но к читателям, которые умудрились историей проникнуться и даже полюбить - это уже свинство.
Как-то так. Бывают и такие книги в читательской биографии. Эмоций я получила массу - и в основном вполне позитивных. Но - слишком уж книга шуршит и звенит там, где могла бы вкрадчиво облекать шелком. Кто готов и способен проникнуться историей талантливого недокормыша (в лисьей шубке) и оценить зарождение... чего-то - пожалуйста, устремитесь навстречу прекрасному. Я же пойду утешаться к Моэму или Кингу, которые-то знают, что под всеми этими шубками, блескушками и тоннами штукатурки важнее всего - душа.
Берегите себя, дорогие мои. Позволяйте себе периодически шуршать своим величием. И - читайте хорошие книги)

6 декабря 2024
LiveLib

Поделиться

Little_Dorrit

Оценил книгу

Начну с того, что я смотрела экранизацию и вот после этого решила прочесть книгу. И словно это две абсолютно разные вещи нам показаны. Если дорама это как раз про дружбу, пекинскую оперу и перемены в жизни общества Китая, то здесь ну очень странная «дружба» и очень много про личную – домашнюю жизнь главного персонажа. Что там, что тут было скучно, но экранизация хотя бы реально показывает, почему народ любил пекинскую оперу, почему интересовался этим, здесь же этого нет.

Начну с того что тут нет какой-то сомнительной тематики, сами понимаете какой направленности, однако стоит учитывать то, что в Китае с древности и до периода Республики вполне себе были как Цветочные дома, так и Бамбуковые павильоны, не сложно догадаться кто и чем в этих домах занимался. И как бы ни хотелось сказать, что талантливый художник – голодный художник, но нет. Чтобы выжить, нужны были покровители, а они могли быть абсолютно любого пола. Вот таким образом и встретились Шан Си Жуй и Чэн Фэн Тай.

И вот, собственно, о личной жизни последнего тут очень и очень много рассказывается. С кем женился, кто родился и много тех подробностей, которые в принципе не интересны. А тут собственно, много именно этой женской болтовни. Ну да, гаремник он такой, шумный, завистливый и вздорный. Но я-то не за этим сюда пришла.

Читать или не читать, каждый решает сам, как говорится за неимением других китайских авторов с тематикой Республики и это как говорится сгодится, но поверьте, это не лучшее.

30 декабря 2024
LiveLib

Поделиться