Читать книгу «Навеки славные» онлайн полностью📖 — Шагинур Мустафин — MyBook.
cover

Шагинур Мустафин
Навеки славные

© Татарское книжное издательство, 2020

© Мустафин Ш. С., 2020

Следопыт, подаривший бессмертие

…Настанет день, и последний солдат Великой Отечественной войны уйдёт в Вечность. Кого мы будем благодарить, кому будем дарить цветы? Кого будут помнить наши дети? И чтобы никогда не прерывалась живая связь времён, чтобы никогда не ушла Память о павших бойцах, мы понесём их лица победным строем. Пусть все видят и все помнят: мы – наследники Великой Победы!..

Василий Лановой, народный артист СССР, сопредседатель попечительского совета Общероссийского общественного гражданско-патриотического движения «Бессмертный полк России»


 
Он – точно! – из тех,
кто не ведает старости…
Взгляни – и в нём Мага ты тотчас узнаешь!
К нему участники войн тянутся радостно,
И благодарят,
прямо в сердце
слетаясь:
«Спасибо! Нас, забытых, из тьмы
Ты возрождаешь!..»
 
Ильдар Юзеев, народный поэт Татарстана, лауреат Государственной премии Татарстана им. Габдуллы Тукая и Республиканской премии им. Мусы Джалиля

В конце 2018 года издательство «Северная звезда» города Санкт-Петербурга выпустило автобиобиблиографическую энциклопедию «Золотые имена России». Она содержит краткую информацию о 457 деятелях Петровской академии наук и искусств (ПАНИ). В энциклопедии приводятся данные о жизненном пути учёных, деятелях культуры и искусства, промышленниках-государственниках, их образовании, специализации, диссертационных исследованиях, основных сочинениях и общественной деятельности. Издание рассчитано на широкий круг читателей, интересующихся историей ПАНИ, и посвящено 25-летию Петровской академии наук и искусств.

В энциклопедию «Золотые имена России» включены и представители из Республики Татарстан (всего 22 человека), которые являются членами-корреспондентами и академиками ПАНИ. Среди них есть и мой герой данного повествования – известный писатель-следопыт, архивист, публицист и поэт Шагинур Ахметсафиевич Мустафин. Он – один из наследников Великой Победы, зорко стоящих на протяжении десятков лет на страже Памяти. Наш современник, как волшебник, умеет соединить прошлое и настоящее мостом духовности…

…Впервые я познакомилась с Шагинуром Ахметсафиевичем в дни празднования 55-летия Великой Победы. Он тогда работал в Союзе писателей Татарстана и часто организовывал в клубе имени Габдуллы Тукая очень интересные, душевные встречи. Одна из таких встреч – «Вечер Памяти» – была посвящена 75-летию со дня рождения замечательного писателя-фронтовика, талантливого поэта и переводчика Мазита Магсумовича Рафикова (1925–1986).

Надо сказать, что во второй половине 1940-х годов мы учились с ним на историко-филологическом факультете Казанского государственного университета, правда, на разных отделениях. Нас, историков, филолог Мазит Магсумович нередко приглашал на свои выступления на поэтических вечерах. И позже, уже на традиционных встречах однокурсников, М. М. Рафиков часто общался с нами, нашими историками-фронтовиками.

Поэтому, когда его очень добрая и отзывчивая вдова Миннегюль-ханум Рафикова и его прекрасная дочь Гузель Подольская обратились ко мне с просьбой поделиться своими воспоминаниями о нём, я сразу согласилась. Зная, что в зале будут прекрасные знатоки татарского языка, лингвисты, я решила основательно подготовиться и выступить на родном языке. Но поскольку в должной мере тогда не владела татарским литературным языком, через некоторое время, к сожалению, разволновалась и, извинившись перед солидной аудиторией, перешла на русский язык.

Когда я закончила свою речь, одна из женщин в зале встала и обратилась ко мне тоном лёгкого возмущения: «Вы – учёный, профессор, как вас представили, скажите, вам не стыдно не знать свой родной язык?!» Что я могла сказать в ответ? «Вы абсолютно правы. Конечно, мне стыдно…» Она ещё что-то добавила.

И немедленно наш диалог прервал заместитель председателя Союза писателей Татарстана Шагинур Мустафин, сказав примиряющим тоном буквально следующее: «Поймите, более сорока лет Роза Кадыровна читает лекции не на родном, а на русском языке. На кафедре никто не говорит на татарском языке, хотя он в республике объявлен государственным наравне с русским и, казалось бы, все живущие в Татарстане должны им владеть. Она окончила русскую школу, где ещё не преподавались татарский язык и татарская литература, общается в русской среде, работает в федеральном вузе – авиационном институте. Давайте отнесёмся с пониманием, будем гуманистами».

Вот так спокойно, найдя соответствующие моменту слова, Шагинур Ахметсафиевич, председательствовавший на этом «Вечере Памяти», сгладил возникшую неловкость. Как я была благодарна этому великодушному, чуткому человеку, так кстати пришедшему мне на помощь!

Продолжая тему родного языка, хочу сказать: после этого вечера я упорно занималась изучением татарского языка, найдя соответствующие книги, словари и разговорники. Изучать язык Матери и Отца никогда не поздно!..

* * *

Следующая наша заочная встреча с Шагинуром Ахметсафиевичем состоялась через пять лет на страницах иллюстрированного общественно-публицистического и литературно-художественного журнала «Казань», главным редактором которого является бессменный и талантливый журналист-издатель Юрий Анатольевич Балашов. В апрельском номере 2005 года этого уникального журнала – в канун 60-летия нашей Великой Победы увидели свет дневниковые записи на русском языке моего мужа, трижды орденоносного офицера-артиллериста Шамиля Ясавеевича Мазитова.

Там же была опубликована и очень интересная, трогательная объёмистая статья руководителя республиканской поисковой экспедиции «Свет Памяти» при Союзе писателей Татарстана Шагинура Мустафина под названием «Восьмиузорное Полотенце». Она была посвящена труженице тыла, матери героев-фронтовиков Фатихе Ахмадиевой из села Средние Кирмени Мамадышского района. Эта необыкновенная женщина проводила на фронт и потеряла на полях сражений восемь (!) сыновей. По инициативе Шагинура Ахметсафиевича в центре города Мамадыша в «Парке Памяти» был воздвигнут величавый памятник Ф. Ахмадеевой и её сыновьям. Авторы скульптуры – заслуженный деятель искусств Республики Татарстан Альфрет Абдрашитов, его прекрасная, трудолюбивая жена Луиза Мансуровна и их талантливые сыновья Альберт и Адель. Они изваяли из белого камня святую женщину как олицетворение всех матерей героев разных национальностей. На постаменте высечены золотыми буквами слова Матери-героини:

 
…Сыновья не вернулись с войны,
Только письма с надеждою: «Ждите!..»
Как хотелось обнять мне родных, —
Зори, горечью душу не жгите!
 
(Пер. М. Сафина)

Это стихотворение специально для данного мемориального комплекса написал поэт Шагинур Мустафин (литературный псевдоним – Шахинур Ахметсафа)…

* * *

Наша новая встреча с Шагинуром Ахметсафиевичем состоялась перед 65-летием Победы над фашизмом. Я очень хотела издать дневниковые записи моего мужа на татарском языке. Посоветовалась по этому поводу с моей давнишней подругой Таминой Ахметовной Биктимировой, с которой когда-то вместе работали в Казанском авиационном институте. Знала её – кандидата исторических наук, заслуженного работника культуры Татарстана – как серьёзного авторитетного преподавателя, ответственного, отзывчивого Учёного с большой буквы.

Глубокоуважаемая Тамина Ахметовна сказала: «Обратитесь за помощью в этом святом деле к Шагинуру Мустафину. Сейчас он как раз работает главным редактором книжного издательства «Сүз» («Слово»). Человек доброй души, глубоко вникает в проблемы каждого обратившегося к нему, и тем более не оставит без внимания такую волнующую тему, касающуюся наших фронтовиков-героев».

И я вспомнила, как десять лет тому назад на вечере, посвящённом светлой памяти Мазита Магсумовича Рафикова, он заступился за меня.

На другой день с волнением и надеждой отправилась в издательство. Шагинур Ахметсафиевич встретил меня приветливо. Объяснила цель визита: перевести и опубликовать на родном языке дневник моего мужа-фронтовика. Учившийся в татарской школе, прекрасно владевший родным языком, добровольно ушедший на фронт 17-летним пареньком, Шамиль Мазитов в течение почти пяти лет не слышал татарского языка, рядом не было ни одного носителя языка, чтобы общаться на нём. И в итоге он настолько овладел русским языком, что писать дневник на русском для него, по всей вероятности, было легче. Но и родным языком он по-прежнему отлично владел, особенно в адвокатской практике, когда приходилось выступать в некоторых районах Башкирии.

Ознакомившись в течение непродолжительного времени с принесённым текстом, Шагинур Ахметсафиевич с подбадривающей улыбкой высказал своё мнение: «Материал добротный, представлен как раз вовремя, перед юбилеем Великой Победы, опубликуем и на родном языке, и на русском. Если хотите, можно ещё и на английском!»

Зная, что на русском языке дневник уже был опубликован, главный редактор предложил издать его в виде книги на двух или трёх языках. Моей радости не было предела! Дочерей известие тоже порадовало, и они сразу поддержали идею сделать издание трёхъязычным.

В тот же день решился вопрос и с переводом. Шагинур Мустафин познакомил меня с талантливой журналисткой и переводчицей Гульсиной Габдрахмановной Хамидуллиной, работающей в журнале «Сююмбика». Она согласилась перевести на татарский язык дневник моего дорогого Шамиля Ясавеевича.

И вскоре, благодаря высокопрофессиональной работе творческого коллектива этого издательства (бессменным директором которого является Ландыш Загитовна Салахутдинова, техническим редактором Назия Фоатовна Гимадиева, художником-дизайнером Ирек Ильдарович Ибрагимов), увидела свет превосходно оформленная уникальная книга на трёх языках моего мужа-фронтовика!..

* * *

Сейчас хочу поделиться впечатлениями и мыслями о Шагинуре Ахметсафиевиче.

Нередко имя человека говорит о его характере, личности. Ш. А. Мустафин полностью соответствует своему имени «Шах-и-Нур» (что в переводе с персидского языка означает: «Шах (то есть «Царь») Лучей»). Шагинура Ахметсафиевича трудно представить без обаятельной мягкой улыбки, одухотворённого взгляда, доброжелательной речи и благородных поступков. Вся его натура излучает позитивную энергию, поэтому так тянутся к нему люди.

Здесь хочу привести некоторые отрывки из очерка «Дарящий Свет» известного прозаика, поэта и литературного критика, лауреата премии имени Гаяза Исхаки Министерства культуры и Союза писателей Республики Татарстан Рафаэля Шайхузиевича Хузина (литературный псевдоним – Рафаэль Сибат) о своём близком друге Шагинуре Мустафине, опубликованного в журнале «Казань» (№ 6, 2004). Вот как полнокровно характеризует он жизнь и творчество Шагинура Ахметсафиевича:

«…Есть такая уникальная деревня под названием Арташ в Мамадышском районе Республики Татарстан. В ней сейчас всего лишь около семидесяти дворов, но зато каких! Отсюда вышли государственные и общественные деятели, известные учёные и писатели, знаменитые музыканты и певцы, заслуженные хлеборобы и животноводы и даже Герой Социалистического Труда, депутат Верховного Совета СССР и офицеры Советской Армии. Поэтому Арташ по праву гордится своими дочерями и сыновьями, разбросанными по всей стране, по всему миру…

Вот в каком богатом талантами краю родился Шагинур Мустафин 12 февраля 1948 года. Конечно же, не могли не запасть в его душу стихи, услышанные из уст знаменитого односельчанина Бургана Салахова, близко знавшего Габдуллу Тукая. Подражая «Арташскому Тукаю», заразился стихотворчеством и 13-летний Шагинур – ученик шестого класса Среднекирменской восьмилетней школы. Он также начал писать рассказы, пьесы и делать к ним иллюстрации. Спустя некоторое время на его творчество обратили внимание корифеи татарской литературы и искусства Хасан Туфан, Баки Урманче и Шаукат Галиев. В 1965 году стихи юного поэта были признаны лучшими в республиканском конкурсе, а в следующем году в победители вышел его лирический рассказ «Просыпается зорька страны моей…». Когда учился в Нижнеошминской одиннадцатилетней школе, Шагинур был приглашён на слёт молодых начинающих писателей в Казань и там выступал со своими стихами…

Так начиналась творческая биография писателя, признанного сегодня коллегами и читателями, в то же время отмеченного многими званиями и наградами…

Мы учились в одно и то же время на отделении татарского языка и литературы Казанского государственного университета и жили в одном общежитии. Уже тогда Шагинур выделялся душевной широтой, исключительной щедростью и дружеским участием. Притягивал к себе и его внешний вид: высокий рост, плотное телосложение, кудрявые волосы, приветливо улыбающееся лицо.

Он всегда был привлекательным и доброжелательным собеседником. И даже в те мгновения, когда мы, «горячие татары», срывались до перебранок во время литературных споров, удерживался в рамках приличия, этикета.

Мой друг прекрасно пел. Будучи солистом ансамбля, вместе с профессором-куратором Флёрой Садретдиновной Сафиуллиной и группой студентов объехал многие татарские города и веси, добравшись до Уфы и покорив своим талантом тысячи слушателей.

Шагинур усердно посещал занятия татарской театральной студии, организованной в университете народной артисткой Татарстана Гаухар Камаловой. После того как самодеятельный актёр убедительно сыграл главную роль Тимербулата (так схожего своей судьбой с его отцом) в драме «Он вернулся» известного писателя – поэта и драматурга Башкортостана Ангама Атнабаева, его приняли без вступительных экзаменов на первый курс Казанского театрального училища. Однако совмещать занятия в нём с учёбой в университете было очень трудно, и Шагинур выбрал филологию. Правда, играть в спектаклях и петь на концертах не перестал. Частенько юношу можно было видеть на сцене Татарского государственного академического театра имени Галиасгара Камала.

В университете Шагинур учился очень хорошо. Ещё на первом курсе талантливый поэт свои стихотворения опубликовал в альманахе молодых писателей, выпущенном в 1967 году в Татарском книжном издательстве. Часто появлялись его творческие работы и в республиканской печати…

Но нужно было помогать многодетной семье отца и матери, и Шагинур с третьего курса перешёл на заочное отделение. Работал в районных газетах – сначала в Мамадышской, потом в Кукморской. Женился. Приезжая на очередную экзаменационную сессию, как прежде, жил в нашем студенческом общежитии, и мы всегда были в курсе его дел. Он написал дипломную работу на сложную тему «Стихотворный синтаксис и индивидуальность поэта» под руководством известных учёных Нила Гафуровича Юзиева и Флёры Садретдиновной Сафиуллиной и блестяще защитил её на отлично.

После получения заветных дипломов мы с Шагинуром трудились вдали друг от друга, но встречались при каждом удобном случае. Я всегда мог положиться на него при трудностях и поговорить по душам, доверяя самое сокровенное.

Я был восхищённым свидетелем того, как открывались всё новые замечательные грани души и творческого дарования Шагинура. Мне даже кажется, что он специально послан Всевышним в этот мир только для добрых дел, чтобы поддерживать людей в трудные моменты жизни! О своей потребности в этом Шагинур написал:

 
О, сколько святых на Земле
В морозы духовные стынет…
Тепло, что отпущено мне,
Дарую вам, люди, я ныне!
 
(Пер. М. Сафина)

Это – своего рода кредо Писателя и Человека большого сердца…

Умение работать с людьми, организаторские способности Шагинура особенно проявились в Кукморе, когда он работал в редакции районной газеты «Хезмәт даны» – «Трудовая слава». Он многое сделал для того, чтобы собрать по крупицам местные таланты и объединить их в литературный клуб «Поэтическое слово», а позже – в литературное объединение «Радуга», и вскоре добиться признания кукморцев в Татарстане. Из его питомцев выросли такие талантливые писатели, как Раниф Шарипов, Газинур Мурат, Рифа Рахман, Загид Махмуди, Ильдар Хайруллин…

Непоседа Шагинур исследовал десятки-сотни судеб знаменитых земляков, разбросанных по просторам нашей Родины, и опубликовал о них многочисленные очерки и зарисовки под рубрикой «Синең горурлыгың, Кукмара!» – «Твоя гордость, Кукмор!» На основе собранных материалов вместе с братьями Мансуром и Наилем он создал при редакции районной газеты музей истории Кукморского края. Имена героев войны и труда были увековечены в названиях улиц и школ, в установленных памятниках и бюстах. Его поддержали в районной администрации, и впервые удалось организовать встречу известных кукморцев со всего Советского Союза. Надо было видеть счастливое сияние лиц и невольные слёзы благодарности в глазах тех, кто приехал на этот праздник, истосковавшись по Родине!

Благодаря всему этому в Кукморе в декабре 1982 года была заложена основа будущего «Общества земляков», а потом в одном из красивейших старинных зданий райцентра открылся краеведческий музей.

За публицистические статьи и серию очерков под рубрикой «Твоя гордость, Кукмор!» Шагинур Мустафин в 1982 году одним из первых среди корреспондентов районных газет был удостоен престижной премии Союза журналистов Татарстана имени Хусаина Ямашева.

В 1986 году он стал лауреатом премии имени Самигуллы Каримуллина – первого редактора Кукморской районной газеты, героя Великой Отечественной войны.

У этой премии есть своя история. Начав собирать сведения о земляках, не вернувшихся с полей сражений, Шагинур поставил перед собой задачу подробно изучить жизненный и боевой путь Самигуллы Каримуллина. Он связался с родными Самигуллы Гарифулловича в Кукморе, Казани и Братске, нашёл его единственного сына Рафаэля Самигулловича. Настойчивый журналист неоднократно ездил в город Подольск, работал там в Центральном архиве Министерства обороны СССР и выяснил, что гвардии политрук С. Г. Каримуллин геройски погиб 31 марта 1942 года в бою близ города Сычёвка Смоленской области, закрыв своей грудью огневую точку врага.

Шагинур открыл очень много нового о Самигулле Каримуллине, близком друге выдающегося татарского писателя-классика Шайхи Маннура, которого он вдохновил к написанию известной поэмы «Дед Гайзян». По просьбе Шагинура известный скульптор Альфрет Абдрашитов создал бюст журналиста и воина, который торжественно установили в зале Кукморского районного музея; редакцией районной газеты была учреждена премия имени Самигуллы Каримуллина.

В апреле 1983 года Шагинур с супругой Дамирой Рафаиловной, сыном Рушаном и дочерью Гульназ переехал в Казань и был назначен главным редактором Республиканского научно-методического центра народного творчества и культпросветработы Министерства культуры Татарстана. Он горел делами центра, и здесь быстро завоевав уважение и признательность коллег.

Через пять лет тогдашний председатель правления Союза писателей Татарстана – талантливый, уникальный драматург, известный государственный и общественный деятель Туфан Абдуллович Миннуллин предложил Шагинуру возглавить Татарское отделение Литературного фонда Союза писателей СССР. И на этой важной работе он проявил свои лучшие качества. В те времена Татарское отделение Литфонда было одним из самых больших и значимых, плодотворно работающим наряду с Московским и Ленинградским отделениями, и многие вспоминают, что тогда наступил его «золотой век» для писателей и их семей.

...
7

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Навеки славные», автора Шагинур Мустафин. Данная книга относится к жанрам: «Документальная литература», «Военное дело, спецслужбы». Произведение затрагивает такие темы, как «герои войны», «неизвестные герои». Книга «Навеки славные» была написана в 2020 и издана в 2023 году. Приятного чтения!