«Грейхаунд, или Добрый пастырь» читать онлайн книгу 📙 автора Сесила Форестер на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Морские приключения
  3. ⭐️Сесил Форестер
  4. 📚«Грейхаунд, или Добрый пастырь»
«Грейхаунд», или Добрый пастырь

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.23 
(13 оценок)

Грейхаунд, или Добрый пастырь

223 печатные страницы

Время чтения ≈ 6ч

2020 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Впервые на русском – классический роман Сесила Скотта Форестера, прославившегося циклом книг о приключениях капитана Хорнблауэра. Книга, которую называли «пожалуй, лучшим приключенческим романом о Второй мировой войне» (Life) и «самым увлекательным морским приключением со времен хемингуэевского „Старика и моря“» (The Guardian). Действие происходит в самом начале Второй мировой войны. Международный конвой из 37 кораблей союзников должен пересечь неспокойные и таящие много опасностей воды северной Атлантики. За конвоем, подобно стае волков, идут по следу нацистские подводные лодки, готовые пустить на дно суда союзников при первой же возможности. Джордж Краузе, капитан одного из кораблей сопровождения, – старый морской волк, но в подобных боевых действиях он принимает участие впервые; на его плечах не только ответственность за ценный груз, но и жизнь трех тысяч человек…

«Я рекомендую книги Форестера всем, кто умеет читать» (Эрнест Хемингуэй).

В 2020 году в мировой прокат выходит экранизация этого классического произведения. Главную роль исполнил Том Хэнкс, выступивший также автором сценария. Режиссер-постановщик – Аарон Шнайдер («Похороните меня заживо», сериал «Лучшие»).

читайте онлайн полную версию книги «Грейхаунд, или Добрый пастырь» автора Сесил Форестер на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Грейхаунд, или Добрый пастырь» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1955
Объем: 
402915
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
29 августа 2023
ISBN (EAN): 
9785389185883
Переводчик: 
Екатерина Доброхотова-Майкова
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
2 596 книг

Arleen

Оценил книгу

Я довольно редко читаю книги о военных, но этот роман решила прочитать перед тем, как смотреть экранизацию. По-прежнему не могу сказать, что это мой жанр, но было интересно. Повествование очень напряжённое, не отпускающее от себя. Читая, начинаешь искренне переживать за героев, а это, на мой взгляд, одна из важных характеристик какой-либо книги. Но всё же мне было тяжело читать из-за большого количества военных терминов и повторения одних и тех же реплик и диалогов, хотя я понимаю, что действительность на поле боя, в том числе и водном, именно такова.

Мне очень понравился главный герой — капитан Джордж Краузе, так называемый морской волк, закалённый трудностями, сильный духом человек. Что бы ни происходило вокруг, с какими бы непредвиденными ситуациями он ни сталкивался, ему необходимо сохранять хладнокровие, ведь от его настроя зависит настрой всей команды. И этим качеством невозможно не восхищаться. Хорошо запомнила моменты, когда Краузе находился в максимальном нервном напряжении, однако внешне это никак не проявлялось. Он понимал, что должен быть примером, не должен показывать страха и вселять панику в сердце остальных военных. За это я его очень уважаю.

Роман показывает, насколько тяжёл труд военных моряков. Это неожиданные опасности не только с вражеской стороны, но и со стороны природы, потому что море — вольная стихия, которая может находиться в мирном состоянии, а может потопить судно в любой момент.

В целом повествование ровное, но нередки и невероятно напряжённые моменты, когда ты понимаешь, что в любой миг может произойти всё, что угодно. На мой взгляд, Сесил Скотт Форестер — настоящий мастер, если смог перенести моё воображение из уютной домашней обстановки в бушующее море, полной опасностей.

25 декабря 2020
LiveLib

Поделиться

Librevista

Оценил книгу

К прослушиванию этой книги меня подвигли несколько человек.
Первый-Том Хэнкс. Не могу пройти мимо фильмов с его участием, а тут вышел фильм, снятый по этой книге. Причем не только с его участием, но еще и под его режиссурой! Священный долг читателя-обязательно прочти книгу перед просмотром)))
Второй- Горацио Хорнблауэр. Конечно, это выдуманный персонаж, но мне в свое время так полюбился, этот персонаж созданный Форестером, то я подумал, что книга не может быть плоха!
В -третьих переводчиком значится Екатерина Доброхотова-Майкова, а это знак качества, значит перевод будет безупречным!
И, конечно, Павел Конышев, исполнитель аудиокниги, стиль исполнения которого, мне очень импонирует.

И я не прогадал! Получил огромное удовольствие от книги!

Тема морских караванов во время второй мировой войны достаточно популярна. Наша самая знаменитая книга на эту тему Валентин Пикуль - Реквием каравану PQ-17 . Ты один на один с противником. Против тебя море, все черти ада, плохая погода! Но есть и хорошие новости. Это не будет длится вечно. Есть конкретная задача, цель и сроки. Тебе нужно выжить и по возможности спасти как можно больше людей и ценных грузов. Цена этих грузов, тоже измеряется человеческими жизнями.

Джордж Краузе, командир конвоя, состоящего из трех противолодочных эсминцев и одного спасательного судна, не новичок в морском деле, но в боевых действиях участвует впервые. Его педантизм, ясность мышления, профессионализм, просто болезненное чувство долга - компенсируют отсутствие опыта. А опыт бы ох как пригодился! Караван попадает в засаду "волчьей стаи", целого подразделения подводных лодок противника. Тяжелейшее положение!
Несмотря на то, что действие происходит на просторах Атлантики, вся книга сосредоточена на капитане. Упор сделан на то, чтобы показать какое нечеловеческого напряжение всех душевных и умственных сил, приходилось выдерживать людям, чтобы справится с поставленной задачей. Решения, решения, решения! Каждую секунду, минуту необходимо делать расчеты, учитывать множество факторов, делать предвидения, преодолевать ошибки и неудачи. Некогда одеться, сходить в гальюн, выпить кофе и тебя некому сменить. Капитан на корабле всегда только один.

В фильме хорошо показан картинка, это холодное величие Атлантики и беспомощность человека перед этими просторами. Впечатляющие сцены боестолкновений и напряжение битвы. Но нет этой внутренней борьбы, несмотря на хорошую игру Тома Хэнкса. Ну и конечно, фильм немного лажает, с военно-исторической точки зрения. Тогда как в книге, всё максимально достоверно. Действия кораблей и команды расписаны по минутам, курсам, командам. От и до.

Отдельная благодарность исполнителю аудиокниги Павлу Конышеву. Большая часть текста книги — это отдача и выполнение команд капитана, с небольшими паузами на размышления и внутренние монологи. Описаний практически нет. И Конышева можно смело ставить капитаном эсминца! Не знаю, насколько Павел силен в морском деле, но командный голос у него поставлен, что надо! Хочешь не хочешь, а станешь на нужный румб. Ему удалось мастерски передать всё напряжение, ярость, жестокость морского сражения! Всячески рекомендую прослушать аудиокнигу в его исполнении!

8 августа 2020
LiveLib

Поделиться

Carassius

Оценил книгу

Книг о море написано много. Темы противоборства человека со стихией, дальних путешествий, открытия новых земель всегда найдут своих поклонников. Находят они и своих авторов — среди множества второсортных писателей на небосводе маринистики ярко, словно звёзды Большой Медведицы, сияют имена Стивенсона, Сабатини, Мелвилла и О’Брайана. Одно из таких имён — Сесил Скотт Форестер, автор знаменитого цикла о Горацио Хорнблауэре, человек, талант которого признали Черчилль и Хемингуэй.

В отличие от цикла Хорнблауэра, «Добрый пастырь» основан на событиях сравнительно недавнего прошлого — это роман о Битве за Атлантику во время Второй мировой войны. Если что, книга называется именно «Добрый пастырь» — под названием «Грейхаунд» (в самом тексте это слово ни разу не встречается) она издана исключительно ради рекламы собственной экранизации. И это тот редкий случай, когда я (упорный ненавистник взятых с потолка кричащих названий и аляповатых вырвиглазных обложек) скажу «и это хорошо». Хорошо, что её перевели на русский и издали хотя бы в таком виде — потому что книга того стоит, и заслуживает, чтобы её прочли. Между прочим, в аннотации приведена цитата из The Guardian, в которой «Добрый пастырь» назван «самым увлекательным морским приключением со времён хемингуэевского «Старика и море». Если что, более унылой книги о море, чем этот роман Хемингуэя, лично я не помню.

Сюжет романа предельно прост и незатейлив — конвой транспортных судов, охрана которого поручена главному герою, вышел прямо на «волчью стаю» немецких подлодок; сражение кораблей эскорта с немцами и составляет сюжетную основу рассказа. Однако, в рамках этого незатейливого сюжета автор сумел создать достаточно тонко прописанный образ главного героя и выразительно передать атмосферу Второй мировой войны в Атлантике. Эти два качества и есть главные достоинства книги.

Роман получился потрясающе глубоко атмосферным. Читателю с живым воображением легко будет почувствовать холодный ветер Атлантики, качку маленького эсминца на океанских волнах, брызги воды, влетающие в рубку сквозь разбитый иллюминатор, усталость моряков, холодную тяжесть пятидюймовых снарядов и обойм для 40-миллиметровых «Бофорсов» в их руках, и угрозу, что таится в почти бездонных глубинах. Сквозь запеленгованные радиопереговоры волчьей стаи проступает зловещая фигура Дёница в далёком Лориане. Его образ в романе, складывающийся из мимолётных упоминаний, дополняет локальный уровень войны, на котором главный герой и его подчинённые сражаются против немецких подводников, ноткой глобального — ноткой большой войны и большой стратегии. Дёниц здесь предстаёт как могущественная злая сила, знающая все ходы своего противника наперёд и отправляющая в бой всё новых своих последователей, из-за чего вызывает ассоциации с тёмными властелинами Толкиена.

«Добрый пастырь» — это история о противостоянии двух коллективных воль — воли уничтожить конвой и воли защитить его, двух профессиональных компетентностей — одна сторона хочет обмануть эскорт и нанести удар, а вторая — разгадать этот обман и отразить атаку. И обе стороны хотят потопить друг друга. Это история об упорстве, настойчивости и быстроте принятия решений. И едва ли не в первую очередь — о самоотверженности, продиктованной принципом «если не я, то кто?».

«Добрый пастырь» — это одна из тех книг, про которые можно сказать «от неё сложно оторваться» — и не покривить при этом душой. Книга держит в напряжении одну страницу за другой, начиная с первой сцены поиска немецкой подлодки. Форестер детально описывает сложность и противоречивость тех выборов, которые приходится делать главному герою в качестве командира корабля и командира эскортного соединения. Появляется… нет, не понимание, но хотя бы тень понимания того, как же сложно командовать кораблём в бою.

Центральное место среди персонажей занимает, конечно, Джордж Краузе — капитан второго ранга ВМС США и командир эсминца «Килинг». Офицер в возрасте (ему сорок два года), но никогда не участвовавший в войне, которого по формальной причине (количество лет службы) поставили во главе эскортного соединения из четырёх кораблей, отдав под его командование молодых капитанов, обладающих реальным боевым опытом. Это профессиональный военный моряк, умеющий быстро принимать решения, не позволяющий волнению и эмоциям пробиться сквозь броню самоконтроля. Это образцовый офицер, ставящий выполнение поставленных перед ним задач выше собственной карьеры: после вероятного потопления подлодки польский эсминец просит разрешения поискать на поверхности пятна топлива и обломки, чтобы подтвердить победу — но Краузе, понимая, что в это время конвой останется почти беззащитным, вместе с поляками возвращается к охранению. Это образцовый командир, который заботится о подчинённых ему людях: потопив подлодку, он тут же отменяет боевую тревогу, чтобы не выматывать экипаж больше необходимого, и отдаёт приказ о горячей пище для подвахтенных. Короче говоря, это человек, оказавшийся на своём месте. При этом, внутри себя Краузе жутко страдает от комплекса неудачника, вызванного трудностями в его продвижении по карьерной лестнице и полным крахом его семейной жизни.

Разрываясь между командованием собственным эсминцем, приёмом сообщений и выдачей приказов другим кораблям эскорта, планированием атаки на обнаруженную подлодку, организацией похорон погибших и разбором дисциплинарного нарушения, Краузе не может найти времени на то, чтобы толком поспать, поесть, выпить чашку кофе и даже сходить в гальюн. Даже для того, чтобы надеть тёплую одежду. А тут ещё и глубинные бомбы заканчиваются — так не вовремя…

Важная черта образа Краузе — это то, что он набожный лютеранин, который постоянно мысленно цитирует Библию. Кто-то наверняка найдёт эту его черту навязчивой и утомительной; откровенно говоря, количество библейских цитат показалось чрезмерным даже мне. Но… у протестантов есть принцип sola scriptura, по которому библейский текст считается главным источником вероучения, изучению которого нужно отдавать максимум внимания. Закономерное следствие этого — то, что протестанты часто очень хорошо знают этот текст (нередко лучше православных). И это — ещё одна монетка в копилку проработанности образа главного героя. Кстати, если в первой половине книги этих цитат и правда очень много, то ближе к концу их становится меньше.

Вводя в действие новых второстепенных персонажей, Форестер даёт им краткую, на две-три фразы, характеристику: с одной стороны, это помогает читателю лучше представить себе этих людей, с другой — напоминает об обстоятельности главного героя, старающегося держать в голове минимально необходимую информацию о каждом своём подчинённом. Один из таких персонажей — это командир конвоя, отставной британский адмирал, по-английски вежливый и даже чопорный: даже просьбу помочь в выравнивании ордера конвоя он передаёт (сигнальным прожектором с помощью азбуки Морзе) с громоздкими вежливыми оборотами.

Эскорт, которым командует Краузе, многонациональный: это два эсминца — американский «Килинг» и польский «Виктор», — и два корвета — британский «Джеймс» и канадский «Додж». Прототипами «Виктора», очевидно, стали исторические польские эсминцы — «Бужа» и знаменитая «Блыскавица», которые после разгрома Польши присоединились к британскому флоту и участвовали в проводке конвоев через Атлантику. В каком-то смысле многонациональность эскорта (четыре корабля разных наций) можно воспринимать как символ единства союзников в борьбе против гитлеровского Рейха.

Правдоподобности описанию конвойной службы добавляют мелкие забавные подробности, которые вряд ли могли бы войти в «серьёзный» пафосный роман о войне — например, то, что капитан, вахтенный офицер, рулевой и телефонист в тесной рубке эсминца, идущего по морю при волнении, постоянно сталкиваются и задевают друг друга локтями, и постоянно извиняются друг перед другом за это. Ещё одна такая деталь — это сложности в связи между кораблями, в понимании приказов и донесений, вызванные национальными различиями между британским, американским и канадским вариантами английского. С канадским корветом Краузе общаться легче, чем с британским и польским (на котором сидит британский офицер связи) союзниками.

Вообще, хочется сказать, что книга намного глубже, чем кажется на первый взгляд. Символичность образа главного героя как доброго пастыря, в противостоянии с «серыми волками» из подводных сил Кригсмарине защищающего своё стадо — вверенный ему конвой, — очевидна и в каких-то разъяснениях не нуждается. О подчёркнутой многонациональности кораблей эскорта я уже говорил. Мимолётная мысль Краузе о том, что разведка не любит раскрывать источники, из которых она получает информацию, намекает на взлом союзниками шифров «Энигмы».

Приятно удивил перевод, выполненный Е. М. Доброхотовой-Майковой — он действительно хороший. Уже по предисловию, написанному переводчицей, ясно, что в теме Второй мировой войны на море она разбирается. Перевод не только технически точен, но и красив — переводчице удалось передать поэтику стиля Форестера. Ошибку в переводе я нашёл только одну — в одной сцене вместо снаряда, попавшего в «Килинг» (это ясно по контексту), переводчик говорит о торпеде. Если бы в «Килинг» и правда попала бы торпеда, шансов уцелеть у маленького эсминца было бы немного.

9 октября 2020
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой