Читать книгу «Инструктор для роботов» онлайн полностью📖 — Сержа Таури — MyBook.
image

«Инструктор для роботов»

Глава 1

2038 год. Канада. Монреаль

Было около трех часов дня, и солнце еще находилось в зените. В пабе «Летний закат» как всегда толпились посетители. Каждый занимался своим делом: кто-то отдыхал, кто-то просто сидел в ожидании своей подружки или бойфренда, кто-то старался напиться в «дым». Постоянный монотонный гул и шум голосов посетителей постепенно вызывал привыкание и не раздражал слух. За столиком, стоящем на улице под навесом на территории паба, сидел крепкого телосложения мужчина. Незнакомец был один и медленно отпивал из банки слабоалкогольный напиток. Одна пустая банка уже стояла на столе и ожидала своей очереди, чтобы очутиться на подносе у разносчика заказов. Рубашка телесного цвета с коротким рукавом была подогнана по фигуре мужчины, облегая упругие бицепсы и мощный торс. Бежевые вельветовые брюки мужчины с кожаным ремнем удачно гармонировали по цвету с туфлями-мокасинами. Совсем не выбивались из общего стиля лежавшие рядом на столе солнцезащитные очки. Волосы были тщательно уложены, а в воздухе витал приятный аромат мужской туалетной воды. Выбритое лицо посетителя, немного вытянутое и с ямочкой на подбородке, имело смуглый оттенок, что лишь придавало мужественности его образу. Ярко очерченные скулы выдавали в нем волевого и целеустремленного человека.

Медленными глотками он поглощал горячительную жидкость из алюминиевой банки и задумчиво смотрел вдаль. Неожиданно к нему подошел коренастый мужчина приблизительно лет сорока пяти. В майке-безрукавке желто-зеленого цвета, пестрых бермудах с нарисованными на них попугаями и в сланцах на босу ногу. На плече у него повисла размалеванная девица. Она была пьяной вдрызг и еле держалась на ногах. Он обратился к сидящему.

– Картер, дружище, привет! Что-то давненько ты не заходил сюда. Не видел тебя уже неделю.

– Привет, Мейсон!» – ответил Картер.

– Послушай, Картер, встретил давнего своего приятеля из Саскачевана, мы с ним вместе служили одно время. Посмотри, он сидит за тем дальним столиком. Хороший стрелок, хочу я заметить. В совершенстве владеет техникой бросания ножей. Я ему про тебя рассказал. Мужик загорелся идеей посоревноваться с тобой. Я, конечно, ему ответил, что он хоть и хорош, но шансов на выигрыш у тебя совсем нет.

– Мейсон, это все пустое. Я тут сижу и отдыхаю, пытаюсь попасть в нирвану.

– Брат, у тебя работы для меня не найдется? Компьютерный гений, владеющий навыками ведения боевых операций, сейчас на дороге не валяется.

– Пока ничего конкретного не могу сказать.

– Как ты ушел работать инструктором в службу безопасности и охраны той пресловутой компании, то закис окончательно. Но зарплату получаешь исправно и немалую. Это видно невооруженным глазом по твоему недавно купленному внедорожнику.

Он указал рукой на черный джип, стоявший на пригорке у паба.

– Да, работа привычная, но в большинстве своем туповатая, она отработана годами до автоматизма, – сказал Картер.

Мейсон тут же спросил его:

– Не хочешь заняться чем-нибудь интересным и щекочущим нервы?

– Мейсон, у тебя есть какие-то конкретные предложения для меня?

– В том-то и дело, что нет. Потому у тебя и спрашиваю о работе для себя. Перебиваюсь сейчас сисадмином в одной айтишной компании.

– Я помню о тебе, брат, если что-то замаячит, сразу дам знать.

– Ну так что мне сказать тому парню? Кстати, его зовут Тайлер.

– Ладно, скажи, пускай подойдет, поговорим.

– О'кей, заметано, сейчас позову.

Мейсон отошел со своей шатающейся подругой, которая если бы не держалась, то точно бы упала прямо на землю. Вскоре к Картеру ускоренным шагом подошел белокурый мужчина лет тридцати и представился коротко:

– Тайлер Уэсли, а вы кажется Рон Картер?

– Слышал от Мейсона, что вы классный стрелок. И ножи метаете умело, – продолжил свою речь Уэсли.

Картер пригласил молодого человека за свой столик.

– Присаживайтесь ко мне, подождите, не торопитесь. Выпьете со мной?

– Можно.

Я сделал знак официанту, и тот подошел.

– Принесите нам по рюмке фирменного ликера, все за мой счет.

Официант принес заказ, и познакомившиеся мужчины выпили залпом по рюмке.

– Чем зарабатываешь себе на жизнь в Монреале? – спросил спокойным голосом Картер у Уэсли.

Тот сразу ответил:

– Служу в местном отделе полиции.

– Понятно.

Картер отловил взглядом официанта и резко прищелкнул верх пальцем:

– Повторите нам еще по одной!

После того, как рюмки были опустошены вновь, в разговоре двух молодых людей возникла небольшая пауза.

Но вскоре Уэсли сумел прервать ее.

– Картер, хочу испытать свои силы. В родном Саскачеване я был лучшим метателем ножей.

– Что, кровь заиграла? Ну изволь, давай попробуем посостязаться. Ты меня уговорил, – с улыбкой произнес Картер.

– На что будем соревноваться, на деньги? Какая будет ставка?

– Нет, на деньги не хочу, давай на интерес. Кто проигрывает, тот угощает выпивкой всех посетителей паба. Идет?

– Идет. Какие условия?

Картер сказал спокойным, но уверенным голосом:

– Идем вон туда, на лужайку, находим дерево, отмеряем тринадцать метров, а потом каждый показывает любой, какой сам захочет, трюк с ножом. Победителя определяет публика.

– Отлично. Пошли, – согласился с ним Тайлер Уэсли.

Они поднялись и пошли вместе к деревьям, растущим поодаль от паба. Мейсон в это время уже «подогрел» здешнюю публику, и к нашим героям присоединилась толпа улюлюкающих зевак. Это было одно из немногих развлечений в этом пабе. Эмоциональная встряска в этом болоте приходилась явно кстати.

Картер выбрал дерево, отмерил широкими длинными шагами тринадцать метров и воткнул в отметку свободный прутик от собираемого рядом летнего навеса, а потом медленно и размеренно проговорил:

– Уэсли, начинайте первым.

Тот вытащил из ножен нож с красивой расписной рукояткой. Из толпы он выбрал одного человека и попросил его достать монетку в пятьдесят центов, обвести ее по контуру на дереве и закрасить. Когда все было готово, Тайлер прицелился, отвел немного правую руку назад и резко метнул нож в еле заметную цель. Все зрители быстро пошли к дереву посмотреть точность броска. Нож был воткнут в черную очерченную зону чуть правее от центра.

Уэсли обратился к сопернику:

– Картер, можно позаимствовать ваш нож?

– Пожалуйста.

Картер наклонился вперед, засучил правую брючину и достал из кожаного чехла, прикрепленного к голени, свой серебристый клинок с инкрустациями на ручке. Молча протянул его Уэсли. Тот опять прицелился, задержал дыхание и со свистом метнул нож по направлению к цели. На этот раз со всеми пошел посмотреть уже и Картер. Когда болельщики подошли к дереву, то увидели второй нож воткнутым рядом, слева от первого. Он касался краешком лезвия зоны, очерченной маркером, и немного выступал за ее пределы. Все захлопали в ладоши, особенно это произвело впечатление на здешних дам, которые завизжали от восторга, некоторые даже начали с восхищением посматривать на Уэсли томными взглядами и вздыхать, обвевая свои милые личики веерами. Теперь очередь была за Картером. Он вытащил из дерева два ножа и медленно, и как бы нехотя пошел с ними к обозначенной отметке. Приблизившись к вбитому в землю прутику, он сначала взял в руки нож Уэсли. Положил нож лезвием к себе на правую ладонь и прижал большим пальцем. Внимательно посмотрел на цель, поднял ладонь ко лбу и резко опустил руку вперед и вниз. Никто ничего не понял. Но все увидели, что нож воткнулся в дерево. Когда все, кроме Картера, подошли к дереву, то обнаружили, что нож лег сантиметров на десять выше очерченного маркером круга. Раздался вздох разочарования. Кто-то даже сказал, что, мол, шансов выиграть со второго броска уже нет. Все вернулись к отметке и стали ждать следующего броска. Но Картер попросил Мейсона сходить вынуть нож из древесины и на его место вставить зонтик от «Маргариты». Когда Мейсон проделал все эти манипуляции, Картер взял в руки уже свой именной нож со змейками на рукоятке. Он пристально всмотрелся в еле видимый силуэт белого зонтика, сливавшегося с отражаемыми лучами солнца, и все повторилось. Нож со свистом пронесся в воздухе. Никто опять ничего не заметил. Все пошли к цели, и Картер поплелся следом. Уэсли прибежал, наверное, самым первым к дереву и оторопел от неожиданности. Подошли все остальные вместе с Картером. Его нож расщепил пополам зонтик и вошел ровно по центру в деревянную палочку, разделив ее на две равные половины. Все зааплодировали. Уэсли покачал головой и сказал с восхищением:

– Да, Картер, это был бросок!

Мейсон громко крикнул:

– Ну что, кто победил в споре?

– Он, он! – закричали хором наблюдающие и показывали пальцами на Картера.

– Уэсли, а я тебе говорил, что шансов у тебя нет. Гони выпивку всем. Народ, пошли, отпразднуем это событие! Уэсли сегодня всех угощает! – сказал Мейсон и направился в паб.

Картер подошел к дереву, вытащил из него свой нож, протер лезвие сорванным листком клена и спрятал опять себе под штанину.

Мейсон с восторгом обратился к другу:

– Картер, пойдем с нами отмечать твою победу! Давай налижемся до утра, а завтра продолжим праздновать?

– Спасибо, Мейсон, я не могу сегодня. Завтра меня ждут в офисе к шести тридцати утра. Привезут новые панорамные плазмы для предстоящей презентации продукции фирмы и их последних разработок. Нужно организовать разгрузку и обеспечить охрану объекта, – ответил ему Картер.

– Все как всегда, Картер. Ты всегда при деле и на страже, охраняешь как цепной пес. Ну что ж, до свидания. Увидимся, я надеюсь скоро. И от выпивки со мной в следующий раз, думаю, не отвертишься.

– Пока, в следующий раз обещаю точно, я в деле.

В ту же минуту к Мейсону подошла его спутница и, мило улыбаясь, прошептала ему что-то на ушко. Мейсон сказал:

– Все, пока. Надо идти, а то меня там уже заждались. Мне, наверное, сегодня ночью что-нибудь обломится, – и он кивнул в сторону отходящей девицы. – Но, если по работе будут новости, позвони.

Картер пошел к своей машине, поднимаясь по дорожке, посыпанной мелким гравием. Быстро заскочив внутрь, он проворно повернул ключ в замке зажигания. Лихо тронувшись с места, мужчина поехал в сторону города, оставляя за собой клубы пыли с примесью выхлопных газов. Картер умело водил машину, правильно выбирал скорость движения и ловко маневрировал на поворотах. Когда автомашина выехала на трассу, Картер прибавил скорость. Он не гнал, соблюдая максимально разрешенную скорость движения. Вскоре он въехал в зону оживленного движения, где джип моментально слился с потоком машин. Сидя за рулем, Рон Картер раздумывал над своей нынешней жизнью. В ней не было того драйва и адреналина, что был ей присущ, когда он служил в спецподразделении военных сил. С женой они расстались три года назад. Бывшая супруга по состоянию здоровья не могла иметь детей, и это было огромным камнем преткновения в отношениях между ними. Из-за этого у нее случались нервные припадки и депрессии, что привело к расколу в отношениях. Картер был готов даже усыновить ребенка и пытался успокоить безутешную супругу. Но все оказалось тщетным. Разбитую чашку не склеишь. А если склеить, она долго все равно не прослужит. И все закончилось печально, разводом и разъездом. Но Картер не спился, как многие его сослуживцы, вернувшиеся на гражданку. Был в нем какой-то стержень. Упорство и сила воли, трудолюбие и терпение во всех делах. Он ехал домой, в свою однокомнатную квартиру. Это все, что у него осталось после развода с женой. Ехал выспаться и забыться. Чтобы завтра с утра снова выйти на работу.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Инструктор для роботов», автора Сержа Таури. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Триллеры», «Крутой детектив». Произведение затрагивает такие темы, как «психологическая фантастика», «приключенческие боевики». Книга «Инструктор для роботов» была написана в 2018 и издана в 2023 году. Приятного чтения!