«Цзян Куй. И был мне сон. Стихи. Перевел с китайского Сергей Торопцев» читать бесплатно онлайн книгу 📙 автора Сергея Аркадьевича Торопцева в электронной библиотеке MyBook
image
  1. Главная
  2. Зарубежная поэзия
  3. ⭐️Сергей Торопцев
  4. 📚«Цзян Куй. И был мне сон. Стихи. Перевел с китайского Сергей Торопцев»
Цзян Куй. И был мне сон. Стихи. Перевел с китайского Сергей Торопцев

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Бесплатно

4.75 
(4 оценки)

Цзян Куй. И был мне сон. Стихи. Перевел с китайского Сергей Торопцев

34 печатные страницы

Время чтения ≈ 1ч

2019 год

16+

Введите вашу электронную почту и читайте эту и еще 640 000 книг

Оцените книгу
О книге

Цзян Куй (1155-1221) – поэт, музыкант, каллиграф. Лирик с трагедийным мироощущением. Его основные мотивы любовь и странничество. Его стихи – непроявленные сны; реальность – лишь то, в чем существует его поэтическое Я. Поэзия неотрывно сливается с музыкой в эмоциональном взрыве, это исповедальность, форма речи, эманация – и как выплеск души, и как проявление Универсума. Поэтический язык изобилует уходящими вглубь коннотациями, метафорами, эвфемизмами, с подтекстом, в метареальности сливающим придымленные образы со сферой личного. Для обложки использована картина художника Чжэн Чанфу из личного собрания переводчика.

читайте онлайн полную версию книги «Цзян Куй. И был мне сон. Стихи. Перевел с китайского Сергей Торопцев» автора Сергей Торопцев на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Цзян Куй. И был мне сон. Стихи. Перевел с китайского Сергей Торопцев» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
28 марта 2019
Объем: 
62181
Год издания: 
2019
Дата поступления: 
9 апреля 2019
Время на чтение: 
1 ч.
Опять ночами я зрю свечу сановного окна58, во тьме, в печали грущу, как быстротечны времена. Плод этих благостных моих сомнений падет, как лист на праздные ступени. Плакучей ивы плети в ночи сокрыли врана, испить пора нам вина в сей снежной круговерти59… Воспоминанье накатило, как я у врат прощался с милой
1 сентября 2019

Поделиться

Как ласточка, легка, как иволга, звонка – такой в мой сирый сон вошла она. «Поймешь ли, милый, ночь без сна – долга?» «Любовь приходит раньше, чем весна».
1 сентября 2019

Поделиться

Автор книги