1.1. Предлоги – это служебные слова, выражающие отношения между грамматически зависящими друг от друга словами.
…sounded like a whole herd of buffaloes.
…издавали звук подобно целому стаду буйволов.
Better he were logged as incurable sea-sick…
Его лучше записать как пациента, которого нельзя излечить от морской болезни…
Permit me to give you an extract from it.
Разрешите мне прочесть вам отрывок из него.
At six o’clock that evening, Bannerman was at his desk…
В шесть часов того же вечера, Бэннермэн был за своим столом…
…I was unable to throw any light upon it.
…я не был способен пролить на это какой-либо свет.
2.1. Предлог aboard употребляется для того, чтобы указать, что кто-то или что-то находится на борту какого-либо судна.
You’re sure the homing beacon is secure aboard their ship?
Ты уверен, что сигнал, показывающий прибытие, в порядке на борту их корабля?
Soon I was on my way across the Atlantic aboard the Mauritania.
Вскоре я уже плыл через Атлантический океан на борту Мавритании.
Предлог about употребляется когда:
3.1. Мы пишем, говорим, думаем или имеем определённое мнение о ком-либо или чём-либо.
We must ask about this right away.
Мы должны спросить об этом прямо сейчас.
I will not speak about it just now…
Я просто не буду говорить об этом сейчас…
3.2. Какие-то вещи окружают что-то, или находятся вокруг чего-то.
Nelson, standing on the quarter-deck with his immediate officers about him…
Нельсон, находясь на юте, окружённый своими ближайшими помощниками…
It is men about him who have changed.
Это люди, которые его окружают, вот кто изменились.
3.3. Мы двигаемся, посещаем различные части какого-либо места или осматриваемся вокруг.
I drawled about the lawn with an August sun on my back…
Я медленно ходил по газону, а августовское солнце грело мне спину…
…and I had to get up and move about the room.
…и я был вынужден встать и ходить по комнате.
…I was following her about the country roads.
…я следовал за ней по всем поселковым дорогам.
His hopes and ambitions were all crumbling about him.
Его надежды и амбиции не давали ему спокойно жить.
They looked about them…
Они осмотрелись…
3.4. Кто-то или что-то обладает каким-либо качеством.
There is something tropical and exotic about her…
В ней было что-то страстное и экзотичное…
There was something about her that attracted him…
Было что-то, что привлекало его в ней.
3.5. Мы говорим о цифре приблизительно.
Last night, about two in the morning…
Прошлой ночью, около двух утра…
The walk in the centre is about 8 ft.…
Прогулка пешком по центру составляет около 8 футов…
3.6. Что-то предпринимается в отношении чего-то.
…there was no time to do anything about them now.
…не было времени предпринять что-нибудь в их отношении.
…there was nothing he could do about it.
…он ничего не мог с этим поделать.
3.7. Кто-то кого-то бьёт.
…I was beaten about the head by their wings…
…их крылья ударили меня по голове…
4.1. Предлог about также употребляется в устойчивых выражениях.
4.1.1. Angry about something.
Parents are justifiably angry about the decision to close the school. (Parents are justifiably angry with the decision to close the school.)
Родители справедливо возмущены решением закрыть школу.
4.1.2. Excited about.
Thus, Paul was excited about the possibilities for the future of the church.
Таким образом, Павел был рад возможностям, которые сулили будущее церкви.
4.1.3. Smile about something.
I’ve got nothing to smile about. (I’ve got nothing to smile at.)
Мне нечему улыбаться.
5.1. Предлог above употребляется, когда кто-то или что-то выше, чем кто-то другой или что-то другое. В это значении предлог above употребляется как в прямом, так и в переносном смысле.
…the two thin towers of Baskerville Hall rose above the trees.
…две тонкие башни Баскервилль Холла возвышались над деревьями.
…the other parts of him which appeared above the table…
…его остальное тело, которое появилось над столом…
The cliffs towered above him…
Над ним возвышались скалы…
He could not have been much above twenty years of age.
Ему не могло быть больше чем двадцать лет.
Above the noise of the flames came monstrous explosions from the soldiers…
Шум огня перекрыли ужасающие взрывы, производимые солдатами…
Matthew, in an easy mood, was not above a taunt…
Мэтью, в хорошем расположении духа, всё решил не спускать шутки…
Предлог across употребляется когда:
6.1. Кто-то идёт, смотрит или направляет что-то с одной стороны на другую.
You just go straight across the Borough Bridge…
Просто идите прямо через мост Баре…
…and shot one single yellow beam across the gloom of the corridor.
…и направил один жёлтый луч в темноту коридора.
…and glared at Matthew across the table.
…и посмотрел на Мэтью через стол.
6.2. Что-то располагается или простирается начиная с одной стороны и заканчивая другой.
…an eleven-foot-long control chart spread across the table.
…чертёж, величиной в одиннадцать футов, разложенный по всему столу.
6.3. Когда кто-то или что-то бьёт по чему-то.
…and welted her across the face with the stick…
…и ударил её по лицу тростью…
Rain squalls drifted across their russet face…
Порывы ветра с ливнем хлестали по их разгорячённым лица…
6.4. Кто-то или что-то находятся по всему пространству.
But as executives across America have learned…
Но так как служащие во всей Америке узнали…
…a TV series that became popular across five continents.
…телевизионный сериал, который стал популярным на пяти континентах.
6.5. Кто-то что-то неожиданно находит.
…I ran across two scorched cardboard boxes containing files…
…я наткнулся на два чудом не сгоревших ящика, содержащих картотеки…
…on the way home they came across spoor of a wounded elephant.
…по дороге домой они наткнулись на след, который оставил раненый слон.
Предлог after употребляется когда:
7.1. Что-то происходит после какого-то промежутка времени или события.
Mr. Gettys asked me to stay after class.
Господин Гиттис попросил меня остаться после занятий.
…and after a long private interview with Sir Henry…
…и после долгой личной беседы с сэром Генри…
7.2. Что-то случилось после и, как правило, в результате чего-то другого.
After the first shock, they were all deft fishermen astonished by good fortune…
После первого шока, все рыбаки были буквально ошарашены таким везением…
After such a bout, the Secretary was released immediately into thought and action…
После такого запоя, Секретарь немедленно принялся что-то думать и предпринимать.
7.3. Кто-то за кем-то идёт, следит, или преследует.
…little Bac trotted after him…
…маленький Бэк семенил за ним…
We are after the convict…
Мы преследуем беглого каторжника…
You don’t mean to say that you came after me in spite of all?
Уж не хотите ли вы сказать, что вы всё равно последовали за мной?
…I think she’s after Glenn.
…мне кажется, что она следит за Гленном.
7.4. Что-то называют в честь кого-то.
We’ll have high schools named after us.
В честь всех нас назовут высшие школы.
It is called after the pioneer who discovered it.
Она названа в честь первого исследователя, который открыл её.
7.5. Что-то случается в порядке очерёдности.
…to achieve incremental improvements in process after process.
…достигать значительных улучшений с каждым производственным процессом.
Hour after hour, for four straight days…
Час за часом, в течение четырёх дней подряд…
8.1. Предлог after также употребляется в устойчивых выражениях.
8.1.1. Look after.
…to look after us when he was dead…
…заботиться о нас, когда его не было в живых…
…but he had engaged a lady-housekeeper to look after his establishment.
…но он нанял домохозяйку для того, чтобы следить за его собственностью.
8.1.2. Take after.
Do you think he takes after me?
Вы думаете, что он похож на меня?
Предлог against употребляется когда:
9.1. Кто-то обо что-то опирается или прижимается.
…the lady staggered against the trunk of the tree for support.
…дама опёрлась о дерево для того, чтобы удержаться на ногах.
…he steadied his plump body against the leather strap at his side.
…он закрепил своё грузное тело кожаным ремнём.
9.2. Кто-то против кого-то или чего-то сражается или бьётся.
…the wind screamed and rattled against the window…
…ветер свистел и сотрясал окна…
…all pitted against the malice of the sea…
…все противостояли опасности, которую таило в себе море…
…with the icy water slapping and pounding against their hull…
…ледяная вода билась о корпус их корабля…
9.3. Кто-то или что-то противостоит кому-то или чему-то.
What has he against me?
Что он имеет против меня?
There is nothing more stimulating than a case where everything goes against you.
Ничто так не стимулирует, как ситуация, когда всё против тебя.
9.4. Мы хотим защитить или предотвратить что-то.
…shading his weak eyes against the sun and the rippling gleam of water.
…прикрывая свои глаза от солнца и серебристого блеска воды.
…and securely locked against any fury which the Atlantic Ocean might launch…
…и надёжно защищён от любого неистовства, которое мог таить в себе Атлантический океан…
9.5. Что-то с чем-то сравнивается, или между ними проводится контраст.
As you look at their grey stone huts against the scarred hills…
Когда вы смотрите на их серые каменные лачуги на фоне скалистых холмов…
…and set it against my successes.
…и сравнить это с моими успехами.
Предлог along употребляется когда:
10.1. Кто-то разделяет чьё-то мнение.
Von Dorn, along with many of his colleagues was convinced…
Ван Дорн, вместе с другими своими коллегами был убеждён…
10.2. Кто-то или что-то двигается по одной стороне улицы, дороги и т. д.
It was a pleasant walk of four miles along the edge of the moor…
Это была приятная прогулка вдоль болота…
…to check what passed along this road during the night in question.
…проверить, какой транспорт проезжал по этой дороге той самой ночью.
Предлог alongside употребляется когда:
11.1. Кто-то или что-то находится рядом с кем-то или чем-то другим.
The second was to lay alongside the nearest enemy…
Второй должен был затаиться рядом с ближайшим вражеским кораблём…
11.2. Кто-то работает или сражается вместе с кем-то другим.
Sir Francis Drake fights alongside us…
Сэр Фрэнсиз Дрейк сражается рядом с нами…
Предлог among употребляется когда:
12.1. Кто-то или что-то окружено кем-то или чем-то.
…I could see him standing among the trees.
…я мог видеть, как он стоит среди деревьев.
…we tore him up and rushed among the trunks.
…мы вызволили его и скрылись среди деревьев.
I stood among the rocks watching them…
Я стоял среди скал, наблюдая за ними…
He felt his way among the furniture…
Он пробирался между предметами мебели…
12.2. Кто-то является членом какой-либо группы, организации или клиентуры.
…Martina Navrotilova, Chris Evert and dozens of others among our list of more than 500 clients…
…Мартина Навротилова, Крис Эверт и десятки других в нашем списке в более чем 500 клиентов…
During the war, Deming was among a different group of statistical experts…
Во время войны, Деминг входил в разношёрстную группу экспертов-статистов…
12.3. Что делится среди всех.
…and the distribution of land and resources among the nations of Europe…
…и распределение земли и ресурсов среди народов Европы…
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Английские предлоги», автора Сергея Владимировича Сахневича. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Учебники и пособия для вузов», «Учебно-методические пособия (методички)». Произведение затрагивает такие темы, как «задания по английскому языку», «английская грамматика». Книга «Английские предлоги» была написана в 2018 и издана в 2018 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке