шим. Мои друзья, прекрасно знающие английский, говорил...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Блеск и нищета русской литературы (сборник)»

шим. Мои друзья, прекрасно знающие английский, говорили: – Читая ее переводы, мы слышим твой голос. Я у Бродского спросил по телефону: – Вы мой рассказ читали? – Читал. – А перевод читали? – Читал. – Ну и как? – Перевод замечательный. Затем он то ли уточнил, то ли исправился: – Адекватный. Позже я буду дружить с очаровательной неглупой Лайзой Такер. Которая также изъявит желание заняться моими рассказами. И я спрошу ее: – Вы что-то уже переводили с русского? – Да, – ответит Лайза, – я перевела стихи Цветаевой. И добавит: – В моих переводах они звучат лучше, чем в оригинале. Вот этого я уже перенести не смогу. И дружба наша, к сожалению, прервется.
29 марта 2019

Поделиться