Эту книгу я уже читала, но лет в 8-9, так что уже ничего не помнила, кроме того, что книга мне и в детстве очень понравилась, и читала как в первый раз. Здесь рассказывается об индейской девочке Саджо, 11 лет, которой на день рождения отец подарил двух бобрят. А также о том, как зверята прижились в индейской хижине и веселили всю семью своими проделками, и какие приключения выпали на долю Саджо, её брата Шепиэна и юных бобров, названных Большая и Маленькая Крошки (Чилеви и Чикени). Описано всё очень красиво и по-доброму, даже интересно стало сравнить с автобиографическими книгами автора, есть ли разница с его книгой для детей или таков его писательский стиль. Но в предисловии он пишет, что всё описанное в повести было на самом деле, пусть и не за одно лето, как в книге, а в разные периоды (и может даже с разными бобрами). В предисловии переводчицы рассказано о том, что Серая Сова (дословный перевод имени, которым его звали американцы, а данное ему индейцами оджибуэями звучит как Куоннезина Вэши и означает «Тот, кто охотится по ночам») был по рождению наполовину индейцем, наполовину шотландцем. Его раннее детство было довольно бурным, но в тринадцать лет он жил у тети в Англии, а, осиротев, сбежал в Канаду и там нашел племя индейцев, которое его усыновило. И дальнейшая его жизнь интересна, а повесть о бобрах написана неспроста, ведь большую часть жизни Серая Сова посвятил охране этих пушных животных.
Его описание бобров, наблюдаемых в дикой природе и прирученных в доме, наполнено любовью и нежностью, читая книгу, осознаешь, насколько эти создания чудесны. Не менее интересно и эмоционально описаны быт индейцев и приключения юных героев, а Шепиэну только 14 лет. Кроме индейцев в книге встретятся и бледнолицые, многие из которых показаны хорошими людьми, помогающими Саджо и её брату и относящимися по-доброму к бобрятам.
Получила массу удовольствия от чтения и с удовольствием вернулась в детство.