«Русские народные сказки» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Сборника, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Русские народные сказки»

5 
отзывов и рецензий на книгу

AquaMari

Оценил книгу

Моя любимая сказка из детства.
Все наверное её знают, как саду Иван подкараулил того, кто яблоки воровал и отправился в путь за этой негодницей- жар птицей, по дороге встретил волка, который слопал Ванькиного коня... Прожорливый волк))) и решил в долгу не остаться, отправился с Иваном, да говорит не трогай клетку, но Ваня же глупый с первого раза не понимает, попался. И дали ему задание коня похитить, волк говорит не трогай уздечку, ага послушай ли этот дурашка)нет конечно, потрогал-снова поймали, наказали красавицу похитить. Здесь уж волк взялся, разве пустоголовому можно доверить, похитил. Ну тут Иван захотел все себе заграбастать... Но вот вопрос как?! - и тут Волк помог!
Читайте дальше сами, Иван кстати по уму, как из мульта, вот только волк не суслик

4 июня 2017
LiveLib

Поделиться

Gul-Gul

Оценил книгу

Старая книжка с желтыми страницами, но зато, какое содержание. Самые известные русские народные сказки собраны в одной книге. Получила огромное удовольствие от прочтения!

10 мая 2011
LiveLib

Поделиться

Dina1

Оценил книгу

Книги в этом сборнике делятся на 3 группы: 25 сказок о животных, 30 волшебных сказок и 45 социально-бытовых сказок. В предисловии к книге кроме анализа сказок приводятся определенные сведения о талантливых русских сказочниках. Весьма ценно и то, что о каждой сказке из сборника приведены данные о ее происхождении, кем и когда она записана.
Это книга моего детства, но почему то я ее не любила. Поэтому сейчас мне было интересно перечитать ее и выяснить были ли тому объективные причины. Оказалось действительно в разделе волшебных сказок ( которые в детстве мне казались наиболее привлекательными) большинство сказок довольно однотипные. Некоторые можно даже принять за вариацию одной и той же сказки. Удивительно, но в этот раз мне больше понравились сказки о животных и социально-бытовых сказки, которые в детстве я не любила. Оказалось, что они прекрасно написаны и наполнены юмором. Хотя и в этих разделах встречается однотипность

29 февраля 2024
LiveLib

Поделиться

Zelenooka

Оценил книгу

Была у меня эта книжка в детстве.
Первая история о Василисе, вторую не помню уже.
Бедная девушка вынуждена помогать коварной старухе, избушку которой охраняют страшные черепа.
Так вот что скажу: сказки терялась на фоне иллюстраций И. Я. Билибина. Они такие чудные, очень много деталей, создавалось немного жуткое впечатление, что собственно и требовалось)
Вот, например, Василиса Прекрасная убегала именно от такой Бабы Яги)
Немного жаль становилось этого персонажа. Летает по лесу, злобная такая, и в ступе этой жутко неудобно, наверное. Особенно пугали руки. Как же, будешь с такими доброй, ага!(
А знаете, что самое интересное? Этой картине уже 117 лет)

26 февраля 2017
LiveLib

Поделиться

Kot_Rrema

Оценил книгу

"Сказки избы" или не совсем удачное переиздание 2009 года.
Хм..Итак,в далеком 2009 году издательство с заумным и многозначительным названием "Игра Слов" выпускает книгу "Русские народные сказки" с иллюстрациями И.Я Билибина.
Если обратить внимание на первую страницу и на последнюю ( я обратил внимание на это далеко не сразу к стати)то можно обнаружить кое что интересное..Но об этом чуть позже..
Ко всему прочему упомянутое знаменитое французское издание русских народных сказок "Сказки избы" вышло в свет в Париже в 1931-м году а не в 1936.Хотя обо всем по порядку ибо дальше начинается еще больший бардак...

Дальше...

Хм..Итак,забудем на время о легендарных "Сказках избы",тем более что первую страницу далеко не все всегда читают.
Перед нами просто сказки да еще и с иллюстрациями Билибина. Всего 9 сказок в книге на 160 страниц.
Хм..В начале я подумал что издатели тотальные жмоты и решили сэкономить на цветной краске.В силу того что цветных иллюстраций всего 8.А это по сравнению с многочисленными черно белыми работами Билибина мало.
Далее я начал сомневаться в том что автором всех изображений является Билибин так как ниже приведенная иллюстрация больше походило не на "Ивана Царевича и лягушку" а на "существо неопределенной ориентации и полу на отстреле животных"

Но,сказки быстро подошли к концу и с 139 по 158 страницу началось еще большее веселье.Все ЭТО(ну в смысле с 139 по 158) называлось до одури просто и гениально "Иван Яковлевич Билибин".Не "тернистый путь великого художника", не "И.Я.Билибин краткая биография"...Не было даже вступления из серии "дорогие читатели мы бы хотели ознакомить вас с жизнью.."А вот именно просто без всяких прелюдий и вступлений "Иван Яковлевич Билибин".В конце всего этого на 158 странице не было ни списка источников,ни ссылок на работы(то есть я не знаю от куда вся информация взята ) и лишь сиротливо ютилась многозначительная гордая подпись "И.Комарова"=типа знают все.Хотя как правило пишут там хотя бы должность.Ко всему прочему принято что бы такие обзорные статьи писали люди с авторитетом-музейные работники,художники и прочее..Но увы,как оказалось И.Комарова это всего лишь скромный главный редактор издательства которое эту самую книгу и выпустило.Как я узнал?Да просто стал занудно рассматривать последнюю страницу где ложен был быть указан тираж и другие исходники и наткнулся на ее.
158-139=19 страниц текста о Билибине.Но КАКОГО текста!!!Восхитительного,умопомрачительного,потрясающего текста.Которому позавидовал бы любой художественный альбом.Но совершенно не нужного в детской книжке.Мне кажется что издатели так до конца и не определились что именно они создавали;
--книгу сказок и иллюстрациями хорошего художника?
--переиздание книги?
--пародию на художественный альбом?
Зачем в конце размещать информацию которую не то что ребенок а и не каждый взрослый сможет воспринять?
Ведь благодаря 19 страницам мы узнаем что;
--В 1898 году Билибин провёл лето в Мюнхене. Там, работая в одной частной художественной мастерской, он впервые хлебнул вольного духа заграничных мастерских, заразился Штуко и Бёклиноманией и, совершенно опьянев от новой жизни, уныло
вернулся осенью в Питер.
--А Мстислав Добужинекий о Билибине вспоминал так:«На фоне нашего петербургского 'европеизма' он был единственный Истинно' русский в своем искусстве, и среди общей разносторонности выделялся как 'специалист',ограничивший себя только русскими темами.
--Художник находился под большим влиянием творчества Альбрехта Дюрера и японской гравюры.
--Художник проявил громадную работоспособность,проводя за рисованием 10-12 часов в день.
--Билибин проявлял титаническое упорство, добиваясь твёрдости линии и это ему удалось. От друзей он даже получил прозвище за это «Иван железная рука».
--В 1915 он оформлял книгу «Русская Геральдика» В.К. Лукомского
--Огромное количество различных меню, календарей (особенно для И.Д. Сытина), игральные карты, марки завершают перечень работ, которую выполнял художник.
--особенно выделяется его работа над сказками А.С. Рославлёва, которые вышли в издательстве «Общественная Польза» в 1911. Стилистика их выделялась из такого ставшего привычным для публики «билибинского» стиля. Возможно поэтому, о них так редко упоминают в работах, посвящённых творчеству Билибина.(Вот говорил же что издательство жлобское-хоть бы 1 работу из этих самых сказок в книге разместили)
--В 1913 началась деятельность Билибина , как художника монументалиста с разработки эскизов на росписи стен и потолка в здании Нижегородского банка, созданного академиком В.А. Покровским на средства нижегородского купечества в честь победы ополчения Минина и Пожарского над польскими интервентами в 1612 году и 300-летия Дома Романовых. Росписи по эскизам Билибина были выполнены братьями Пашковыми.

--Февральскую революцию Билибин принял сочувственно, вошёл в состав Особого совещания по делам искусств, выполнил
эскиз нового герба — двуглавый орёл без короны и плакат кадетской партии к Всероссийскому Учредительному собранию. Сегодня этот орёл стал эмблемой Центрального Банка России, украшающей российские рубли и купюры.
--Особенно Билибин много работал для греческих колонистов: расписывал частные особняки, создавал иконостас для госпитальной церкви в Каире.
(Хм..Изображений самого иконостаса в Каире я не нашел ,но думаю что выглядели его работы так)

--После успеха Александрийской выставки у Билибина не осталось восточных работ, и он писал:
«покупатели наивно думают, что они доставляют нам удовольствие, оставляя нам вместо наших, подчас любимых детищ грязные кредитные билеты. Но... без этих билетов не проживёшь!»
--Под влиянием Востока Билибин создал книжку по сказкам 1001 ночи, а также серию настенных картин по мотивам арабских сказок.
И многое,многое другое...В общем в тех 19 страницах действительно очень много интересной и редкой информации о Билибине.
Ну и там же издатели пишут
"А кроме того, он создал книгу, о которой мало кто знает(Ага!зато отлично знают мега эстет интеллектуальные издатели)) из современных читателей, но хорошо знают специалисты(ага,сам себя не похвалишь знаем что будет)).
Это - «Сказки избы». Эта книга была сделана для французского издательства «Boivin et Cie».(в 1931)"
И вот тут то у меня вопросы..
1)Почему на 1 странице написан издателями 1936 а в тексте 1931.Хотя всем известно что "Сказки избы" вышли в 1931.И на иллюстрациях которые Билибин специально создавал для этой книге и которые приведены в данном издании стоит все же 1931?
2)Почему переиздание "Сказок и избы" издательства Boivin et Cie называется "Русские народные сказки"??Ведь издание 2009 года практически 1 в 1 подобно изданию 1931


3)В самих исходниках-1 и последняя страница(я не имею в виду аннотацию в начале ) указанно
1 страница
"Русские народные сказки : [текст сказок воспроизведён по изд. Афанасьева А.Н.]/ [худож. Иван Яковлевич Билибин]. - М.: Игра слов, 2009. - 140 с.: ил. - (Шедевры мировой иллюстрации).
Последняя страница
"Текст сказок воспроизведён по изданию Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. — Изд. 3-е, доп. биогр. очерком и указателями /Под ред. А. Е. Грузинского. - М.: И. Д. Сытина, 1897. - Т. I—II."

И нет ни слова что это является переизданием "Сказок избы" издательства «Boivin et Cie» 1931 года.Как то коряво и не логично тут выходит все.Но наверное я просто не разбираюсь в издательском деле .Должно же быть соблюдение минимальных авторских прав?Ведь «Boivin et Cie» заплатило гонорар Билибину.И ссылка с указанием исходного издания быть должна?или нет?
Хм..В общем мои впечатления от книги достаточно не однозначны и противоречивы..Сложно сказать понравилась она мне или нет..Наверное в силу полезной информации 19 страниц(фактический материал для которых я к стати не знаю от куда конкретно взяли)скорее больше понравилась чем нет..Хотя все же к этой книге у меня вопросов не мало..А может это я просто зануда))))

9 октября 2014
LiveLib

Поделиться