Автор метода предлагает без скучной зубрежки и перевода текста дословно по словарю, освоить навыки чтения и привыкнуть к "логике языка", научиться его "чувствовать" и утверждает, что ты выучишь слова за счёт повторения
их из текста в текст!
Передо мной "Английский шутя"
Что представляет собой книга?
Это сборник анекдотов, "текст которых не подвергся никакому упрощению".
На каждый анекдот есть его
-адаптированная часть - с дословным русским переводом (иногда с комментариями и транскрипцией) и
-неадаптированная часть - полностью на английском тот же текст.
В зависимости от уровня, можно читать сначала первую часть, затем вторую или наоборот, сначала вторую, а потом подглянуть в перевод.
Идея книги в том, что ее надо читать регулярно, не забывая, читать быстро, не стоит сидеть над отрывом длительное время, выписывать новые слова, просто расслабленное ежедневное чтение. Дело в навыке.
Книги по его методу можно найти и на других языках. Можно найти довольно интересные произведения и даны они в оригинале (!) т. е. в оригинале можно прочесть книгу любимого автора.
Не знаю, на сколько полезно и интересно будет чтение таких произведений для начального уровня, но сборник этих анекдотов для начального уровня действительно хорош!
Для меня часто скучно становится читать книгу на английском (даже адаптированную), где регулярно приходится искать перевод в словаре (даже если он в конце книги) и этот метод показался мне ОЧЕНЬ полезным и продуктивным, позволяет поддерживать интерес к изучению языка, расслабленно двигаться к совершенствованию своих навыков в изучаемом языке! И ведь, действительно, не зная каких-либо фраз, я логически начинала понимать их смысл, соотнося смысл текста и логику языка!
К тому же, анекдоты действительно заставляют улыбнуться, что тоже приятно
Книгу можно взять куда угодно и почитать в появившихся 5 минутах приятный анекдот, улучшая навыки языка.
Заинтересовал ли вас этот метод и книга? А как вы поддерживаете интерес к изучению языка?