Произведение очень даже неплохое. В нём есть глубокие проблемы, авторитетов "крутых" парней и мама-святое.
Но в этом произведении есть несколько нюансов. Тут говорится что это колония строго режима, на мой вгляд тут много своды, они без препятственно передвигаются, у них телевизоры, чайники, телефоны.
"Смотрящий за бараком, молодой парень в чёрном спортивном костюме", как он может быть в гражданской одежде в тюрьме строгого режима? И как в колонии строгого режима может быть барак? Барак (от итал. baracca — хижина) — временное, быстро возводимое, дешёвое строение. Как правило, одноэтажное и деревянное. До конца XVII века во Франции бараками назывались только временные кавалерийские казармы, позже различные временные казармы.
Любой заключённый был бы безмерно рад полежать в стационаре.
Квест "Право на побег" у вас получился намного лучше... Если хотите писать и дальше про тюрьму, то можете прочитать Солженицына. Не сочтите это за оскорбление.
Но в этом произведении есть несколько нюансов. Тут говорится что это колония строго режима, на мой вгляд тут много своды, они без препятственно передвигаются, у них телевизоры, чайники, телефоны.
"Смотрящий за бараком, молодой парень в чёрном спортивном костюме", как он может быть в гражданской одежде в тюрьме строгого режима? И как в колонии строгого режима может быть барак? Барак (от итал. baracca — хижина) — временное, быстро возводимое, дешёвое строение. Как правило, одноэтажное и деревянное. До конца XVII века во Франции бараками назывались только временные кавалерийские казармы, позже различные временные казармы.
Любой заключённый был бы безмерно рад полежать в стационаре.
Квест "Право на побег" у вас получился намного лучше... Если хотите писать и дальше про тюрьму, то можете прочитать Солженицына. Не сочтите это за оскорбление.