– Дамы и господа, добро пожаловать на Сицилию. Пожалуйста, не отсегивайте ремни до полной остановки самолета.
остановки самолета.
Взгляд Лорел был прикован к странице книги, лежащей у нее на коленях. Она еще не была готова посмотреть в иллюминатор. Слишком много воспоминаний ждут ее за ним. Воспоминаний, от которых она два года тщетно пыталась избавиться.
Маленький мальчик, сидящий за ней, заплакал и принялся бить ножками по спинке ее кресла, но из-за нервного напряжения она почти не замечала этого. Обычно чтение успокаивало ее. Сейчас ее глаза видели буквы, но мозг отказывался обрабатывать информацию. Она жалела, что взяла именно эту книгу, но в глубине души знала, что с любой другой дело обстояло бы так же.
Кто-то легонько коснулся ее руки.
– Можете расстегнуть ремень, – произнес женский голос рядом с ней. – Моя сестра тоже боится летать.
Лорел медленно повернула голову и посмотрела на свою соседку:
– Боится летать?
– В этом нет ничего постыдного. Однажды по пути в Чикаго у нее случился приступ паники. Персоналу пришлось дать ей успокоительное. Вы вцепились в края сиденья еще в Хитроу. Я сказала своему Биллу: «Эта девочка даже не знает, что мы сидим рядом с ней, и ни разу не перевернула страницу книги». Успокойтесь. Мы уже приземлились. Все закончилось.
Осознав, что она действительно не прочитала ни одной страницы, Лорел кивнула. Пожилая женщина с добрыми карими глазами смотрела на нее по-матерински.
«По-матерински?»
Лорел удивилась собственным мыслям. Она никогда не видела подобного взгляда, по крайней мере обращенного на нее. Она не могла помнить, как мать, которой она оказалась не нужна, оставила ее в холодном парке, завернутую в пакеты из супермаркета. Зато воспоминания о годах, последовавших за этим событием, врезались в ее память.
Она понятия не имела, почему ей внезапно захотелось признаться незнакомому человеку, что она боится не летать, а оказаться на Сицилии.
– Мы благополучно приземлились, – снова заверила ее соседка. – Можете перестать нервничать. – Наклонившись в сторону Лорел, она посмотрела в иллюминатор: – Вы только взгляните на это лазурное небо. Я впервые на Сицилии, а вы?
– А я нет. – За свою доброту женщина заслужила вознаграждение, и Лорел постаралась изобразить на лице улыбку. – Я была здесь по делам несколько лет назад.
«Ошибка номер один», – подумала она.
Женщина посмотрела на ее облегающие джинсы:
– А сейчас?
– Моя лучшая подруга пригласила меня на свою свадьбу.
– Настоящая сицилийская свадьба? Боже мой, как это романтично! Я видела ее в «Крестном отце». Много родственников и друзей, и все танцуют. Итальянцы так любят детей. – Она неодобрительно посмотрела на пассажирку, сидящую за ней, которая всю дорогу читала, игнорируя своего капризного сына. – Семья для них самое главное.
Убрав книгу в сумочку, Лорел расстегнула ремень безопасности. Внезапно ей захотелось положить конец этому разговору.
– Вы так добры. Простите, что я оказалась такой скучной спутницей. А теперь, если позволите, я пойду.
– Нет, дорогая, вы пока не можете покинуть ваше место. Разве вы не слышали объявление? В самолете летит кто-то важный. Очевидно, он должен выйти раньше остальных. – Женщина снова бросила взгляд в иллюминатор и восторженно вздохнула: – Вы только посмотрите! Целых три машины с тонированными стеклами. Ой, эти мужчины похожи на телохранителей. Прямо как в кино. Из одной машины только что вышел самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела. Он высокий, где-то метр девяносто.
«Красивый мужчина под метр девяносто?»
Лорел никого не ждала. Чтобы избежать ненужного внимания, она никому не сообщила, каким рейсом прилетит.
У нее сдавило грудь, и она пожалела, что оставила свой ингалятор в сумке на полке для ручной клади.
Какая-то невидимая сила заставила ее повернуть голову и посмотреть в иллюминатор.
Он стоял на бетонированной площадке лицом к самолету. Глаза его были скрыты за темными очками. Тот факт, что его пустили на взлетно-посадочную полосу, говорил о его влиятельности. Обычного человека туда ни за что бы не пропустили. Но этот мужчина не обычный человек. Он Феррара. Представитель одного из самых могущественных старинных родов Сицилии.
«Как это на него похоже, – подумала Лорел. – Когда он тебе нужен, его нигде нет, а когда не нужен…»
Ее общительная соседка вытянула шею, чтобы получше рассмотреть мужчину.
– Как вы думаете, кто он? Можно было бы предположить, что он член королевской семьи, но в Италии нет монархии. Должно быть, он очень важная персона, раз ему позволили приехать на автомобиле на взлетно-посадочную полосу. У него столько телохранителей. Интересно, кого он встречает?
– Меня. – Лорел поднялась на ноги, чувствуя себя как осужденный, готовящийся идти на виселицу. – Его зовут Кристиано Доменико Феррара. Он мой муж.
«Ошибка номер два», – подумала Лорел.
Ей недолго осталось быть женой Кристиано. Она приехала, чтобы убить одним выстрелом двух зайцев – посетить свадьбу подруги и развестись.
– Надеюсь, вы хорошо отдохнете на Сицилии. Обязательно попробуйте граниту[1]. Это лучший из местных десертов. – Проигнорировав изумленный взгляд женщины, Лорел достала из багажного отделения над головой свой багаж и направилась в переднюю часть самолета. Она была рада, что надела туфли на высоком каблуке. В трудных ситуациях каблуки придают уверенность. Сейчас как раз такая ситуация.
Пассажиры таращились на нее и перешептывались, но Лорел едва это замечала. Все ее мысли были о том, как ей продержаться следующие несколько дней. Это будет самое сложное испытание в ее жизни. У нее такое чувство, что ей понадобится намного больше, нежели туфли на каблуке, чтобы его выдержать.
Зачем он приехал ее встречать? Этот упрямый, самодовольный, помешанный на контроле… Решил наказать ее или самого себя?
Лорел увидела пилота, стоящего наверху металлической лестницы. Его лоб блестел от пота.
– Синьора Феррара, мы не знали о вашем присутствии на борту, – произнес он извиняющимся тоном. – Для нас это большая честь… – Он бросил нервный взгляд в сторону группы мужчин на взлет но-посадочной полосе. – Вам следовало дать о себе знать.
– Я не хотела, чтобы кто-то узнал о моем присутствии.
– Надеюсь, вы получили удовольствие от полета.
Как глупо было с ее стороны полагать, что ей удастся прибыть на Сицилию незаметно. Кристиано, должно быть, получил доступ к спискам пассажиров во всех аэропортах.
Когда они были вместе, она постоянно удивлялась степени его влияния. В своей работе она привыкла иметь дело с богатыми и знаменитыми, но мир Феррара был особенным.
В течение короткого времени она жила в этом мире, пользуясь его привилегиями. Это было все равно что спать на мягкой постели после того, как всю жизнь проспала на бетонном полу.
При виде Кристиано, стоящего у подножия трапа, у Лорел задрожали колени. Она не видела его с того ужасного дня, при воспоминании о котором кровь стыла в ее жилах.
Когда Лорел обещала Даниэле, что станет подружкой невесты на ее свадьбе, она думала, что сможет пойти на все ради подруги, но затем поняла, что ошиблась. К несчастью, это произошло слишком поздно.
Открыв сумочку, Лорел достала оттуда солнцезащитные очки и надела их. Если Кристиано играет в эту игру, она тоже будет.
Под пристальными взглядами пассажиров и членов экипажа она вышла в открытую дверь.
После холодного лондонского тумана сицилийская жара показалась ей особенно жестокой. Солнце обжигало ей кожу, когда она спускалась, ритмично стуча каблуками, по ступеням трапа. Это было все равно что спускаться в ад. Кристиано, окруженный мрачными охранниками в темных костюмах, выглядел пугающе.
Этот ее приезд так отличается от первого визита сюда. Тогда ее переполняло приятное волнение, предвкушение чего-то нового и интересного. Она влюбилась в остров и в живущих на нем людей.
Особенно в одного мужчину.
В мужчину, которого она сейчас видит перед собой.
Она не видит его глаз, но ей это и не нужно для того, чтобы узнать, о чем он сейчас думает. Она чувствует исходящее от него напряжение, знает, что он так же, как и она, в мыслях перенесся в прошлое.
– Кристиано, – произнесла она с притворным спокойствием, – не было необходимости бросать все дела и ехать встречать меня. Слишком много чести для меня.
Уголки его красиво очерченного рта дрогнули.
– Как я мог не встретить свою дорогую женушку?
После двух лет разлуки встреча с ним лицом к лицу ошеломила ее. Но еще более сильное потрясение она испытала, когда внутри ее вспыхнул огонь сексуального желания, которое, как ей казалось, умерло два года назад.
Ее охватило отчаяние, потому что она посчитала это предательством по отношению к самой себе.
Она не хочет желать этого мужчину! Кристиано Феррара – холодный бессердечный мерзавец, который больше не заслуживает быть частью ее жизни.
«Нет, он не холодный», – машинально поправила себя Лорел. В этом она не может его обвинять. Будь он холодным, ей было бы гораздо проще иметь с ним дело. Ей, такой осторожной в проявлении своих чувств, его бурный темперамент поначалу казался очаровательным. Он пленил ее своей харизматичностью, мужественностью, своим нежеланием позволять ей от него прятаться. С ним она была так откровенна, как не была ни с кем до него.
Хорошо, что она надела темные очки. Она всегда была скрытной. Это ее способ самозащиты. Ей понадобилась большая смелость, чтобы довериться ему, поэтому его предательство стало для нее таким сильным ударом.
Он сделал знак рукой, одна из машин подъехала к ней, и задняя дверца открылась.
– Садись в машину, Лорел, – произнес Кристиано ледяным тоном, но она не сдвинулась с места.
Она должна была подчиниться его приказу. Так поступали все остальные. В мире богатства и власти, о котором большинство людей не имеет никаких представлений, распоряжаются такие, как он.
Ошибка номер три: она зря сюда приехала.
Гнев, который она сдерживала два года, разъедал ее душу как кислота.
Она не хочет оказаться в тесном замкнутом пространстве с этим человеком.
– Мне нехорошо после самолета. Я немного погуляю по Палермо, а потом поеду в отель.
Она забронировала номер в скромном маленьком отеле, о существовании которого Феррара вряд ли известно. Там она сможет подготовиться морально к предстоящему мероприятию.
– Забирайся в машину, или я запихну тебя туда сам, – процедил Кристиано сквозь зубы. – Если ты снова поставишь меня в неловкое положение, ты об этом пожалеешь.
Снова.
Однажды она уже это сделала. Больно уязвила его мужское самолюбие, уйдя от него без объяснений. Он ей этого не простил.
Ее это устраивало, поскольку она его тоже не простила.
И никогда не простит за то, что он ее бросил, когда она больше всего в нем нуждалась.
Она не может ни простить ему этого, ни забыть событий того ужасного дня, но все это не имеет значения, поскольку у нее нет ни малейшего желания возобновлять с ним отношения. Она приехала сюда не к нему, а к его сестре. К своей лучшей подруге.
С этой мыслью Лорел наклонилась и забралась в машину. Хорошо, что стекла в ней тонированные и за ними можно спрятаться от любопытных взглядов пассажиров самолета.
Кристиано присоединился к ней. Щелчок, с которым заблокировались дверцы, напомнил ей о том, что любой член такой богатой семьи, как Феррара, – потенциальная жертва злоумышленников.
Наклонившись вперед, Кристиано заговорил по-итальянски с шофером. Имея международный бизнес, он предпочитал классический итальянский язык сицилийскому диалекту, на который при необходимости легко переключался. Помнится, ей нравилось, когда он говорил с ней по-итальянски.
Машина пришла в движение, оставляя позади себя самолет. Сейчас из него наконец начнут выходить другие пассажиры.
Лорел завидовала их свободе.
– Как ты узнал, что я прилечу этим рейсом? – спросила она Кристиано.
– Что за странный вопрос?
Действительно странный. Если Феррара чего-то не знают, значит, это их просто не интересует.
– Я не ожидала, что ты приедешь меня встречать. Я собиралась вызвать такси.
– Почему? Ты хотела узнать, заплачу ли я выкуп, если тебя похитят?
Кристиано так сексуален, что она едва может соображать в его присутствии. Она немного отодвинулась, чтобы увеличить расстояние между ними.
– Думаю, ты был бы рад избавиться от своей непокорной бывшей жены.
– До тех пор, пока не подписаны документы о разводе, ты все еще Феррара, поэтому веди себя подобающим образом.
Лорел откинула назад голову.
Лорел Феррара. Звучит хорошо. Реальность гораздо хуже.
Семья Феррара – это огромная могущественная группа людей, связанных друг с другом не только кровными узами, но также общими ценностями и традициями. Даже сестра Кристиано, Даниэла, несмотря на ее бунтарский дух и образование, полученное в английском колледже, собирается выйти замуж за сицилийца из хорошей семьи. Ее будущее предопределено. Примерно через год после свадьбы она родит ребенка, затем еще одного. Так делают все Феррара – производят на свет новых Феррара для продолжения династии.
У Лорел сдавило горло, и она уставилась перед собой, радуясь, что очки скрывают ее глаза.
Они с Кристиано не виделись больше двух лет, и за это время она научилась не искать в Интернете его фотографии. Единственным способом пережить их разрыв было попытаться выбросить его из головы. Но оказалось, что в отношении этого мужчины принцип «с глаз долой – из сердца вон» не работает.
Стоит увидеть его один раз, и ты никогда уже его не забудешь. Кристиано Феррара так хорош собой, что, куда бы он ни пошел, взгляды всех женщин устремляются на него. Это всегда сводило ее с ума, хотя он ничего не делал для того, чтобы привлечь их внимание.
Желание оказалось сильнее, чем сила воли, и Лорел посмотрела на него. Даже в черных джинсах и рубашке-поло Кристиано выглядел потрясающе. Ее бросило в жар.
– Почему Дани не приехала вместе с тобой в аэропорт?
– Моя сестра верит в счастливый финал.
Что это значит? Неужели Даниэла думает, что, если позволит им немного побыть наедине, они бросятся друг другу в объятия и от разделяющей их пропасти размером с Большой каньон ничего не останется?
Лорел вспомнила, как ее подруга сводничала в колледже.
– Дани всегда верила в сказки. Она неисправимый романтик. Именно поэтому она выходит замуж, несмотря на… – Лорел сделала паузу, чтобы подобрать подходящие слова.
– Несмотря на то, что она была свидетелем того, как развалился наш брак? Учитывая твое не слишком серьезное отношение к брачным клятвам, меня удивило твое согласие стать подружкой невесты. В этом решении есть доля лицемерия, не считаешь?
Он сваливает всю вину на нее, освобождая себя от ответственности. Лорел не стала с ним спорить, потому что не видела в этом необходимости. Если он ее ненавидит, ее это устраивает. Его враждебность помогает ей бороться с опасными чувствами, которые все еще живут в глубине ее сердца.
Она нашла тысячу причин, чтобы отказаться от почетной роли подружки невесты, но, разговаривая по телефону с Дани, не смогла озвучить ни одной из них.
Это ошибка номер четыре. Не многовато ошибок?
– Я преданная подруга.
– Преданная? – Медленно сняв очки, Кристиано посмотрел на нее своими темными глазами, обрамленными густыми ресницами. – И ты еще смеешь говорить о преданности? Очевидно, у нас с тобой разное понимание этого слова.
В отличие от нее, он никогда не скрывал своих эмоций. Напротив, он выплескивал их на нее.
Чувствуя всю силу его презрения, Лорел вжалась в спинку сиденья. Она могла бы бросить ему в лицо свои обвинения, но это вернуло бы их в прошлое, а ей хотелось двигаться дальше. Ее ладони были влажными и слегка дрожали. Чтобы успокоиться, она начала медленно дышать.
– Если ты собираешься устроить свой очередной эмоциональный взрыв, подожди, пока мы не останемся наедине, – сказала она. – Это всего лишь свадьба. Мы можем ее пережить, не поубивав друг друга.
– Всего лишь свадьба? Значит, по-твоему, свадьба – не важное событие, Лорел?
– Давай не будем выяснять отношения, Кристиано.
Он не способен понять, что мог ошибаться. Он не умеет извиняться. Она всегда знала, что в его лексиконе нет слова «прости» ни на одном из языков, которыми он владеет.
– Почему? Потому что тебя пугают эмоции? Признайся, ты боишься того, что чувствуешь, когда находишься со мной. Всегда боялась.
– Прошу тебя…
– Ты боялась, потому и уехала, – произнес он обманчиво мягким тоном.
– Ты думаешь, я уехала, потому что меня напугало то, как сильно я тебя любила? – яростно бросила она в ответ. – Ты слишком самодоволен.
– Если я так тебе безразличен, почему ты не вернулась сюда раньше?
– У меня не было причин возвращаться.
Лорел пыталась сохранять спокойствие и держать под контролем свои мысли. Это удавалось ей с трудом, потому что она чувствовала на себе пристальный взгляд Кристиано.
– Ты хорошо выглядишь. Снимаешь стресс с помощью упражнений?
– Фитнес – это моя работа. Я зарабатываю себе на жизнь, помогая людям обретать хорошую физическую форму. Я приехала ради твоей сестры, а не ради н… не ради тебя или себя.
– Ты даже не можешь это произнести. Нас, tesoro[2]
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Свадьба лучшей подруги», автора Сары Морган. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Современные любовные романы», «Зарубежные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «страстная любовь», «повороты судьбы». Книга «Свадьба лучшей подруги» была написана в 2011 и издана в 2013 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке