«Аид и Персефона. Плененные» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Розы Александрии, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Аид и Персефона. Плененные»

5 
отзывов и рецензий на книгу

Miriamel

Оценил книгу

Все могут короли и судьбы всей земли вершат они порой... Да в тихом, неуютном Тартаре они тоже повелевают так, как считают правильным. Однако есть запреты, за которые нельзя перейти даже великому Аиду- например жениться на смертной. Аду не нужна хозяйка, он привык править один, свой суровой рукой, у повелителя нет живого сердца, ему чужда любовь, хотя веэсе может измениться в любую минуту.

Ирландия. Дублин. Наши дни. Официантка Перси живёт полной жизнью- работа, учёба, подруга. Она красива, умна, не любит шумные компании и готова придти на помощь в трудную минуту. Она обожает мать, почти не знает отца, но это не мешает ей жить полной жизнью. Работа официантки не предел мечтаний, но пока это лучшая возможность заработка. Отношения матери и дочери в произведении просто идеальные, полные понимания, доверия и заботы. Они понимают друг друга с полувзгляда, редко ссорятся и буквально не могут жить друг без друга.

И в эту идиллию однажды ворвался таинственный незнакомец- хищний, жестокий, сильный, не терпящий отказов. Он пришел за добычей, за тем, что считал своим по праву рождения. Но купить  или сломить Перси невозможно, так что придется искать другой способ.

Мрачное царство Аида- готический дворец, мертвые реки, молчаливый Харон, ежедневный суд , мрачные нимфы, трехголовый Цербер и море неприкаянных душ. Согласитесь, не самое лучшее место для дитя солнечного света и доброты. В подземном мире Перси придется сильно измениться, на смену той тихой и наивной девочке придёт истинная королева, которая должна уметь карать и миловать, которая знает цену своим поступкам и учиться делать правильный выбор( хотя с последним пунктом может помочь справиться Геката).

Незаметно для себя Аид привыкает к своему " любимому блюду" и понимает, что не сможет больше жить один. Да и Персефона находит плюсы в этом поздемелье- новая подруга, новые заботы и прекрасный сад, требующий хозяйской руки. Недоброжелатели довольно активно пытаются помешать этим зарождающимся отношениям- губительные ревность, предательство, агрессия.
Им обоим придется посмотреть в глаза своим страхам и найти компромисс.

В ретейлинге сплетаются не только мифы древней Греции, но и детективные ноты в сочетании с яркими сценами 18+.

Было интересно смотреть как взрослеют оба героя и наконец-то становятся идеальными половинами одного целого. В отношениях всегда приходится чем-то жертвовать, искать выход из комнаты без дверей и приходить к единому решению.

История, после которой хочется верить в любовь и судьбу.

4 июня 2024
LiveLib

Поделиться

SvetlanaPodelinskaya

Оценил книгу

Но свет во мне кричит и бьется о стенки сознания, умоляет меня возрождать и дарить жизнь. А разрушать и уничтожать — прерогатива Аида

Древнегреческий миф об Аиде, Персефоне и ее тоскующей матери Деметре, ради которой Персефона на полгода возвращается на Землю, принося с собой весну, знаком всем со школы. Но Аид и Персефона - настолько романтическая пара, что до сих пор будоражит воображение писателей и читателей.

Мне очень понравилось, как автор переосмыслила эту легенду.

Персефона, или Перси - обычная студентка, живущая в Ирландии. Она вынуждена подрабатывать официанткой в баре, чтобы содержать семью и помочь больной матери. В Дублине происходят загадочные убийства, а сама Перси начинает ощущать за собой слежку после встречи с неотразимым посетителем бара, от которого веет опасностью. Вскоре девушку похищают, и она узнает, что родной отец продал её за карточные долги. Вот только попадает Перси не в подвал или бордель, а в загробный мир, где правит бог смерти - Аид.

Если мне скажут, что это очередная книга о стокгольмском синдроме (такой ярлык сейчас вешают на любые отношения, основанные на эмоциональных качелях), то я категорически не соглашусь. Да, поначалу Аид относится к девушке, как к очередному "блюду", чей свет он стремится испить. Не стоит забывать, что Аид - бог, он живёт тысячи лет, и человеческая жизнь для него - лишь мгновение. Он привык существовать в мире теней и судить людские поступки по заслугам, отправляя душу либо в Элизиум, либо в Тартары. При этом никакого абьюза и насилия Аид не совершает. Отношения Аида и Персефоны предопределены, их свет и тьма насыщают друг друга, вступают в симбиоз, а не поглощают. Позже в романе вы найдёте объяснение, почему Персефона предназначена для Аида и почему он в скором времени принимает её, простую человечку, как равную себе.

Образ Персефоны мне импонировал. Невинная и нежная, она уступала, где нужно, а в других ситуациях проявляла своеволие. Развитие ее характера - от не уверенной в себе девушки до королевы подземного царства - показано досконально, как и перемены в мировоззрении Аида. Мне очень нравится, когда герои не костенеют, а меняют друг друга и себя.

Отдельно хочу отметить безумно красивый слог автора и завораживающие описания загробного мира: асфоделиевы поля и ковер из черных тюльпанов с их дурманящим ароматом, извечно алое небо, неспешные воды подземных рек Стикс и Леты. А также вы познакомитесь с обитателями царства мёртвых: перевозчиком Хароном, пятидесятиглавой гидрой, помощниками Аида - богами Танатосом и Гипносом, жестокими демонами и богиней Гекатой, единой в трёх лицах. Я словно совершила путешествие за грань, откуда нет возврата, но читателю дана привилегия вернуться в любой момент. Хотя книга читалась влёт и возвращаться не хотелось)))

В последнее время вышло несколько ретеллингов мифа об Аиде и Персефоне, но поверьте, эта книга заслуживает вашего внимания! Это невероятно красивая история любви, нежная и чувственная. О противостоянии, а затем слиянии света и тьмы. Для меня это прежде всего история принятия друг друга, взаимной притирки, без которой невозможен гармоничный союз мужчины и женщины. Очень хотела бы видеть эту книгу в издательстве!

14 июля 2023
LiveLib

Поделиться

betaformula

Оценил книгу

Шикарная книга! Сколько же историй посвящено этим двум, но нигде, кроме как в этой книге, нет такого погружения, реализма, атмосферности и чувственности.

Здесь же все живо и натурально, красиво и осязаемо, а главное — достоверно и выверенно с учетом всех фактов древнего мифа про Аида и Персефону. На мой взгляд, это лучший ретеллинг! Рекомендую!

4 марта 2023
LiveLib

Поделиться

reader-8071165

Оценил книгу

В шесть лет я часами мог зачитываться "Легендами и мифами Древней Греции" Куна, и доставать своих родственников пересказами наиболее запомнившихся историй. И часть с похищением Персефоны была моей любимой.

В ретеллинге "Пленённые" действия происходят в современном Дублине со студенткой Перси, подрабатывающей в пабе. Мать тяжело болеет, отец ушёл, оставив их финансы в более чем плачевном положении, вот юная Персефона и вынуждена стать новой опорой в семье. Она ответственна, добра, скромна, но имеет свой характер, и окружающие её любят. Жизнь её непроста, но понятна. До одного дня. Пока не появится... Из названия понятно кто!

Будет и похищение, и отчаяние, и непринятие своего положения, как и в классическом мифе. Но в романе Розы Александрии добавляется ещё и часть взаимного узнавания, проникновения в миры друг друга. Микс из современности и античности, что приобретает особенный шарм во второй части, когда главы Персефоны начнут чередоваться с частями Аида.

Плюсы:

1) Хорошая вычитка. Опечаток мало, да и те практически не привлекают внимания. Произведение цельно, разбивка на главы удачная – всё ради удобства читателя!

2) Юмор. Не один раз хмыкал над удачной шуткой! Причём в тех местах, когда это наиболее уместно, без натужности или зауми. Лёгкость, которую автор создаёт своим юмором, подкупает.

3) Динамика и сюжет. Не скучно, чтение пролетает незаметно, успев покачать на эмоциональных качелях и с интересом следить за тем, что будет дальше. Конечно, условности жанра нельзя отрицать – понимаешь, какие вещи точно не произойдут и веришь в счастливый исход. Но понервничать удаётся)

4) Отношения. Жаркие сцены с грамотным нарастанием чувственности, естественный процесс сближения двух таких разных героев удалось показать достаточно хорошо. Эту пару не кидают нам как данность, а дают понаблюдать за ними, посмаковать отдельные сцены. А уж как они описаны... Волнительно, правдоподобно и без так часто встречающейся неловкости!

Минусы:

1) На мой взгляд, автору немного не хватает голоса. Отдельные пояснения добавляются сверху, что иногда выбивает из повествования, и некотоые моменты не получается увидеть. Их бросают, и приходится верить на слово – а ведь так хотелось пережить... Но это больше в первой четверти, потом произведение набирает ход!

2) Клише. Персефона "мэри сью", великолепный и потрясающий Аид, однонаправленные отдельные герои, предсказуемость элементов сюжета. Языка это не касается – тут как раз без "нефритовых жезлов"!)

Весьма приятное, хорошо написанное произведение, которое может и развлечь, и подарить целую гамму не самых простых эмоций. Я получил удовольствие от прочтения, а умению описывать хотелось бы поучиться. Без шока и переворачивания мира – но разве не за этим читают ретеллинги?

8/10

27 июня 2024
LiveLib

Поделиться

reader-8612326

Оценил книгу

Жанр: любовное фэнтези

Теги: Древние боги, Изменение судьбы, Любовь и ненависть, Семейные тайны, Становление героя

Книга представляет собой авторский пересказ древнегреческого мифа об Аиде, боге царства мертвых, и его жене Персефоне.

Произведение большое, почти 600 тысяч знаков, и большую его часть занимает рефлексия героини и классические для выбранного жанра метания в духе "он ужасный, но меня к нему тянет", "не хочу, но сделаю". И этого столько, что сюжет в этом просто тонет. Невыносимо скучное чтиво.

Текст написан в настоящем времени. Мое мнение - автору стоило все же избрать прошедшее время, не везде она справляется с согласованием времени, например: "Пока заказ мистера-стереотипа готовиЛся, я наливаЮ пиво и приношУ запотевший стакан к его столику". Раз уж вы выбрали настоящее время, то у вас должно быть "Пока заказ мистера-стереотипа готовиТся..." У вас два этих события происходят одновременно, значит, оба глагола должны быть в одном времени. 7-я глава первой части и кусок 19-й главы второй части почему-то написаны в прошедшем времени, несмотря на то, что описываются последовательные события. Не продумана структура текста. С конца первой части автор вдруг решает дать слово Аиду (до этого момента повествование шло от лица Персефоны). Зачем? Нет, я понимаю, зачем - чтобы показать читателю, что Аид на самом деле не просто гопник из подземки, а существо с тонкой душевной организацией, которое внезапно открывает для себя любовь, но зачем это надо было делать? Все измышления Аида сплошной поток патоки. Ну тут, собственно, мы видим еще один излюбленный самиздатовский прием, который так любят авторы всяческих "невинных для мажоров" и "девственниц для лютых": мужчина негодяй, но вот появилась героиня, и оказывается, что наш отморозок не отморозок вовсе, а нежная фиялка на залитом солнцем поле, и он впервые в жизни познает, что есть любовь и жалость, а все гадости, которые он делал, так это вы его не так поняли. Далее текст поочередно подается то от лица Аида, то от лица Персефоны, соответственно, к рефлексии Персефона добавляется рефлексия Аида. Более того - совершенно неоправданно в некоторых местах автор разбивает текст звездочками - зачем? Звездочки ставят для того, чтобы разделить эпизоды, относящиеся к разным событиям, разделенным во времени и/или пространстве. Автор же запросто рубит диалог или один эпизод. Почти всю первую часть главы не имеют никаких названий. С конца второй части у них появляются заголовки в виде имен персонажей, от чьего лица идет рассказ. Спустя несколько глав имена уже идут отдельно, главы отдельно, потом опять вместе... В общем, тут требуется серьезная проработка текста и его четкая структуризация.

Увы, автор не смогла удержать заданный тон. История отношений Аида и Персефоны, непростых отношений, это ж такое поле для воображения! Было где развернуться. Но нет. Не получилось. Получилась очередная история-близнец про властного, но нежного и аморфную, но меняющую героя. Образы стандартные: героиня с душой "почти из воска - податлива, тонка, наивна как берёзка", герой - вечно рычащий необузданный самодур с "внушительным", падающий на колени перед красотой, чистотой и невинностью героини.

Еще одна существенная претензия - отсутствие логики в действиях и словах персонажей. Например, диалог Перси с детективом: сначала он говорит, что люди умирают ни с того ни с сего, и тут же поясняет, что, оказывается, у умерших "истощены жизненные силы", к тому же "на телах всех жертв есть следы сопротивления" - и это ни с того ни с сего? Перси не хочет рассказывать детективу о странном посетителе паба. Почему? Нет никакой веской причины для этого, особенно с учетом происходящего, а о потусторонних явлениях можно было и не рассказывать.

Пролог должен обозначать позиции. Пролог это предыстория, введение читателя в ситуацию без конкретики. В этой книге пролог поступает прямо противоположным образом: он вносит сумятицу и неразбериху. Кто кого, куда, зачем, какой мужчина и из какого бара - одни вопросы. А спустя несколько глав автор повторяет этот фрагмент слово в слово. Да, есть такой прием, но он обычно используется в кинематографе, где на восприятие сюжета существенно влияет визуализация. Здесь это не сыграло. Я думаю, что слово "пролог" лучше убрать, к тому же этот фрагмент прологом не является - это фальш-завязка.

Текст сырой и нуждается в редактировании. Не могу сказать, что он изобилует ошибками, но они есть, и ошибки, и опечатки, и стилистические нарушения, и их слишком много для текста, который продают.

"До рожи в коленках".

"Махает". Нет такого слова в русском языке. Есть глагол "машет".

"Захват поперек ребер". Визуально представляю себе ребра человека. Они расположены горизонтально. Значит, если кто-то хочет захватить человека поперек ребер, он должен ухитриться сделать это через плечо - а дальше за что? За пах? Что-то я сомневаюсь, что герой тащит похищенную девицу именно таким способом - это же космически неудобно. Может быть, автор имела виду "поперек груди"?

Нашла совершенно восхитительную фразу. "Сегодня же, приехав на такси домой, у меня появляется время немного поспать". Антон Палыч первый обратил внимание на эту ошибку авторов и в честь него эту ошибку по сей день называют подъезжающей шляпой, а по-научному это называется анаколуф - неверное согласование слов в предложении. "Сегодня же я приехала домой на такси, поэтому у меня появилось время поспать" - вот как должно звучать это предложение. Деепричастие и сказуемое должны обозначать действия, которые совершает один и тот же субъект, у вас же по смыслу на такси приехало время: "приехав домой на такси... появляется время".

Еще одна забавная фраза: "три разных состояния этой девушки, и они диаметрально отличаются между собой". Диаметрально различаться между собой могут только две позиции, поскольку у диаметра только две точки.

Еще одна подъезжающая шляпа: "Прямо под твоей башней, спустившись на несколько десятков лестниц, мои покои." - покои спустились на несколько десятков лестниц?

Интимные сцены ну так себе. Скучные, описанные шаблонными фразами. У мужчины, естественно, внушительный (авторши просто помешались на этом прилагательном, неужто нельзя подобрать что-то поинтереснее?) и твердый, о чем автор сообщает шедевральной фразой: "внушительная твердость". "Хочу, чтобы Аид заполнил собой каждый миллиметр меня" - ага, "до самой матки". "Скользил членом внутри, растягивая нежные складочки" - какие складочки у героини там внутри? Полушарие груди - да, и глобус задницы. Жаждущие складочки! Героиня, похоже, гофрированная. О, там еще и стеночки. Складочки, стеночки, стеночки в складочку. И все пульсирует, пульсирует, пульсирует...

Персонажи абсолютно картонные и плоские. Если в Аиде еще прослеживаются хоть какие-то намеки на некое "я", то у Персефоны оно отсутствует в принципе. Совершенно аморфная барышня. Аморфность женских персонажей в таких книгах просто бич. Никакой арки героев, никакого развития.

Соответствие жанру и тэгам весьма условное. Любовное фэнтези - спорно. Любви в книге очень мало, она есть между героиней и ее матерью, но не между главными героями. Есть принуждение и зависимость, любви нет. Древние боги - да. Изменение судьбы - нет. Любовь и ненависть - почти нет. Семейные тайны - да. Становление героя - нет. Становление героя это когда был трусливым, а потом поверил в себя и совершил подвиг или возглавил восстание. А "первый раз узнал, что такое жалость" - это не становление, это просто получение нового опыта в отношениях.

Общее впечатление от книги - на троечку.

27 июня 2023
LiveLib

Поделиться

Бесплатно

4.42 
(26 оценок)
Читать книгу: «Аид и Персефона. Плененные»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно