Уже только название этой книги - бестселлера №1 во Франции 2013-ого года введет любого читателя в ступор. Подумайте только: "Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА". Мало того, что такое название может претендовать на звание самого длинного для романа. Сразу представляется в голове веселенькая история, похожая на ту, что произошла с нашим любимым Огурцовым, которого намеренно засунули в один факирский ящик, мол, не мешай процессу!
У меня еще возникла ассоциация с юмористическими изысканиями шведского писателя Юнаса Юнассона. Второй его роман еще не перевели на русский язык, но именно его начало отчасти напомнило мне небольшую похожесть сюжета. И тут и там вполне себе нестандартный человек из экзотической страны пускается против своей воли в невероятное путешествие. Для начала, правда, индийский факир Ayarajmushee (уж не знаю, как его перевели в русском издании книги, здесь он звучал как Айярадшмуше) отправляется на самолете в Париж, чтобы купить там.. в икеевском филиале кровать! Ну не странно ли? Не понимаю, зачем было тратить столько времени и денег и так далеко лететь через полсвета за какой-то там кроватью. Ведь магазины Икеа есть и в Индии. В крайнем случае можно посетить Гонгонгский, Сингапурский, Китайский, на крайний случай Турецкий филиал или центр в Саудовской Арабии или Объединенных Арабских Эмиратах. Зачем было лететь в такую даль аж во Францию???
И понятно, что начиная с названия, заканчивая первыми главами этой книги по приезду факира в Париж, можно было уже настраиваться на несерьезный иронический лад, понимая, что все, что тут рассказывается, не может произойти на самом деле. Все описываемые далее успехи и неудачи факира только подтвердили мое мнение, что такая история не могла бы произойти в действительности ни с одним человеком! Пролетая по страницам, я убеждался в этом все больше и больше, и это начинало меня уже морально доставать и даже надоедать.
Безумие и несуразность действий главного действующего лица (невольно вспоминается "припыленный кот-факир" из мультфильма "Ну, погоди!") настолько насыщает сюжет, что мы удивляемся, как он умудряется без обуви посетить даже несколько европейских стран подряд! Конечно, я спрашивал себя тут, что же остается тебе делать, если ты застрял в грузовом отсеке и в качестве компаньона имеешь разве только собаку.
Понимаю, что эту книгу надо читать специально настроившись, отвлеченно, заранее понимает абсурдность повествования. Прочитав недавно (соответственно настроившись) книгу Терри Пратчетта, я не смог себя пересилить для этой истории. И это понятно - там же явная фантастика, а здесь что? Не уж-то реализм? Поэтому в смешных местах мне почему-то "не смеялось", а я только огорчался и чертыхался. Дескать, ну что же за муть тут?
Дорогой коллега! Если ты настраиваешься на чтение юмористической прозы, легко высосанной из реального мира и хочешь "позажигать мотыльков" в своем скучном мире, то ты сможешь провести с этой книгой несколько неплохих вечеров, отдыхая от мэйнстрима. И не обращайте внимания, что я этого сделать не смог. Наверняка, французы, порой, тоже устают от конкультурной, слишком романтичной или слишком реалистичной литературы и захотели увидеть в Ромэне Пуэртоласе своего доморощенного Юнаса Юнассона, Григория Горина или Стивена Фрая.
UPD: Выяснилось, что к моменту написания книги действительно в Индии не было ни одного магазина ИКЕА, только заводы по производству товаров. Но это не отменяет моей отправной точки рассуждений ;)