«Обмен разумов» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Роберта Шекли, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Обмен разумов»

6 
отзывов и рецензий на книгу

Sandriya

Оценил книгу

Хорошо там, где в душе спокойно - поэтому я вообще не большой фанат путешествий: незачем бежать в поиске удовольствия куда-то, если оно и так внутри. И уж тем более на другую планету, а вдвойне - обмениваясь разумом с инопланетными существами, т.е. меняясь с ними и телами, что составляет канву сюжета этой истории Шекли. Это же насколько нужно быть вечно пустым сосудом, чтобы решиться на такой не самый приятный риск...

Как выяснилось, именно такой подход и отображает по сути замысел повести, где главный герой в несколько сюрреалистичном формате путешествует по иным мирам ради того, чтобы найти в итоге лучшую для себя иллюзию. Я вообще никогда не понимала, зачем вечно пытаются вытащить на этот свет тех, кто добровольно скрылся в ином мире в психиатрических больницах - они нашли такой вариант спасения для себя, не спорю, что далеко не лучший, но тот, который позволяет им быть довольными и находиться в комфорте. К чему же вытаскивать оттуда и мучать действительностью, если они сами этого не хотят? Так и в "Обмене разумов" Марвин Флинн "стремился охватить сущность всех увлечений, путешествуя", т.е. искал, не находя, то, что заполнит его внутреннюю пустоту, то, что позволит ему обрести умиротворение, в котором выключится суета и "надо", где остановится бег и будет найдено "то самое". Не наткнись он изначально при смене тел на мошенника, из-за которого оболочки придется менять, попадая в разные ситуации, не устремись он за своим же человеческим телом за Зе Краггашем в Искаженный мир, куда туристов не приглашают из страха сумасшествия и смерти, - возможно, он так бы и не нашел то, из-за чего мыкался, не находя себе места, что оказалось бы его истинным пристанищем.

Может быть, именно в случае этого человека такое баснословно опрометчивое действие, как туризм в чужое тело, и было последним шансом на успех жизни. Но, хочется верить, что иллюзия - лишь крайний метод спасения души, а прежде, чем решиться на него, все же можно найти более осознаваемый вариант для счастливой жизни!

24 октября 2020
LiveLib

Поделиться

Nikivar

Оценил книгу

Ковбой-бродяга отвечал не без самодовольства:
– Я тот, без кого была бы невозможна наша беседа. Я воплощение Необходимости; без меня тебе пришлось бы самому припомнить всю теорию метафорической деформации, а ты вряд ли на это способен. Позолоти ручку.
– Так цыганки говорят, – презрительно сказал Марвин.
– Извини, – ответил ковбой-бродяга без тени смущения. – Сигаретки не найдется?

Научная фантастика от родоначальника жанра (были обещаны путешествия на другие планеты, описание разных форм жизни, детективное расследование – и ведь правдиво обещаны) у меня в руках внезапно превратилась в книгу абсурда. Искрометную, фееричную, местами гениальную!
Никаких пересказов, иначе исчезнет все самое интересное. Отбросьте логику и (какой там есть) читательский опыт, здесь правила не работают! За каждым поворотом - что-то совершенно нереальное, в пространстве книги, тем не менее, превращающееся в самую естественную вещь на свете. Расслабьтесь и отдайтесь воле автора – наслаждайтесь!

27 января 2014
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

"- Когда субъект не справляется с притоком новых данных естественным путем концептивного аналогизирования, он становится жертвой перцептивного аналогизирования.
- Значит, - уточнил Марвин, - Я могу подумать, что вижу корову, когда на самом деле передо мной альтаирец?
- Именно!"
Роберт Шекли "Обмен разумов"

Вопрос: читать ли Шекли, после "Лавки миров" не стоял - обязательно. Чем продолжить? "Обменом разумов", в последней, прочитанной у Авессалома Подводного книге, "От Сатурна до Плутона", упоминается Отшельник с планеты Мельд, говорящий стихами. Не по причине пиитического зуда в кончике языка, но в целях выживания во враждебной среде - он откуда-то знает, что рифмованное говорение обеспечивает защиту, где выжить затруднительно. И пользуется этим, как другой использовал бы скафандр, погружаясь в пучины океана - для защиты. А попробовать говорить не стихами, ему и в голову не приходит, как вам не пришло бы в голову снять скафандр на дне Марианской впадины.

Такой интуитивный способ постижения, не раз наблюдала. Люди знают: что, как и когда делать, но ни под гипнозом, ни под наркозом не объяснили бы - почему. "Есть, друг Горацио, на свете такие вещи"... Которые, однако, очень мало отражены в культуре. Все аспекты несчастной любви, многие - борьбы за власть и производственных проблем; и семейных; и расово-национальных; и милитаристско-пацифистских. Обо всем этом написаны тонны хорошей литературы, но когда ищешь способа разместить себя в пространстве таким образом, чтобы не быть съеденным самому и по возможности не причинить неудобства другим - только и остается, что позитивная психология.

И вдруг оказывается, что есть хорошая литература, затрагивающая тему. Пусть в юмористическом и абсурдистском ключе, но это тот Шекли, который написал гениальную "Лавку миров", потому - пусть. Хотя, кто говорит об абсурдизме? Мотивация героя мне ясна и близка. Ты страстно хочешь путешествовать, но серебряная ложка во рту, с которой должен был родиться, имея такие запросы, досталась кому-то другому. А межпланетные путешествия дороги (от слова "запредельно"). И, поразмыслив, соглашаешься на альтернативный вариант - обмен разумов с марсианином Зе Краггашем. Рисков чуть больше, но тебе по карману.

Рисков на порядок больше - на многое множество порядков, но это ты узнаешь после. Бильбо присоединяется к Торину и компании; Измаил вступает на борт судна капитана Ахава; приключения начинаются. С пренеприятнейшего известия: Зе Краггаш запродал себя еще пяти представителям разных галактических рас и ты не первый в списке, следовательно - должен вернуть в течение шести часов. Но подлюга Зе исчез в неизвестном направлении, а вместе с ним твое родное тело. Упс. Хотел приключений? Их есть у тебя!

Их будет много, Марвину - герою, скучать не придется. Читателю тоже, но находясь в более привилегированном положении. Язык романа - это такое наслаждение. Чего стоит невероятный суржик из смеси немецких и испанских слов, на котором объясняется друг героя. А наукообразный канцелярит маклера конторы проката тел? И жаргон дельца черного рынка, и говор всех галактических тварей, с которыми встретится герой в своих скитаниях - для каждого у Шекли есть стилистическая особенность, безошибочно отличающая его от других.

Сначала это казалось просто милым и занятным, но на планете Цельсий, где Марвин временно подменяет крупного местного насекомоподобного чиновника с тикающим кольцом в носу - предположительно бомбой. Так вот, на Цельсии с героем случается та метафорическая деформация, о какой предупреждал маклер и которую я вынесла в эпиграф, а читателя подхватывает волна физического наслаждения происходящим. В моем случае это был приступ смеха до слез после встречи с Кэти, там целая глава построена на штампах и банальностях. Я шла с книгой в наушниках и хохотала, на улице был дождь и вдруг поняла, что влага под глазами - не дождинки, а слезы.

И дальше, вся история с Вальдецем, странствие в Монтана-Верде-де-лос-Трес Пикос, встречи с близкими - волна несла, перемежая гомерический хохот обессиленным подскуливанием. После идет на убыль, умереть от смеха читателю не удастся - что к лучшему. Последняя часть с Искаженным миром возвращает к академическому спокойствию и мягкой созерцательности. Это не по моему уму, хотя, несомненно, интересно. Общее впечатление от книги - чистейший читательский восторг. Рекомендую!

1 апреля 2017
LiveLib

Поделиться

KuleshovK

Оценил книгу

Сюжет: Книга повествует о том, как молодому человеку опостылела его скучная и однообразная среда, обстановка и вообще жизнь, но денег на полноценное путешествие у него нет, поэтому он окликается на объявление в газете - некий марсианин хочет обменять телами с жителем Земли на один месяц. наш герой соглашается на эту авантюру, даже не подозревая, к каким событиям всё это приведет (я не стал описывать сюжет подробнее, чтобы не портить впечатление людям, которые, может быть, захотят прочитать эту книгу и не хочется отнимать у них удовольствие от ну очень неожиданных сюжетных поворотах).

Впечатления: самые положительные! Даже на грани восхищения! давно не читал ничего подобного, да даже так навскидку не могу припомнить что-либо похожее. Вроде бы сюжет изначально не обещает ничего необычного и примечательного, но как же Шекли додумался до такого вот хода развития событий - я понять не могу, но не восхищаться этим произведением тоже не могу перестать. Это повесть до безобразия смешная, но настолько же и серьезная. Сюжет здесь с одной стороны, гениален и потрясает, но с другой стороны безумен и абсурден. Чтобы дать понять, насколько это произведение абсурдно, я приведу оттуда небольшую выдержку. Итак, фрагмент из книги, повествующий о битве главных персонажей:

"Они схватились не на жизнь, а на смерть в титанической битве, которая, единожды разгоревшись, стала неизбежной. Марвин нанес Краггашу удар под ложечку, затем снова нанес удар - в нос. Краггаш проворно обернулся Ирландией, куда Марвин вторгся с полулегионом неустрашимых скандинавских конунгов, вынудив Краггаша предпринять на королевском фланге пешечную атаку, которая не могла устоять против покерного флэша. Марвин простер к противнику руки, промахнулся и уничтожил Атлантиду. Краггаш провёл драйв слева и прихлопнул комара. И бушевал кровавый бой на дымящихся болтоцах миоцена: какой-то муравейник оплакивал свою матку, а Краггаш кометой непроизвольно врезался в солнце Марвина и рассыпался мириадами воинственных спор. Но Марвин безошибочно отыскал бриллиант среди сверкающих стекляшек, и Краггаш свалился на Гибралтар"

"Что за бред?" - возможно скажут некоторые, прочитав это отрывок и, действительно, вырвав эту сцену из контекста повествования и вправду может показаться, что книга - полная чушь, которую написал какой-то наркоман во время прихода. Но, поверьте мне, это мнение ложное и ошибочное, потому что в книге эта сцена довольно логичная и легко объясняется - опять же, не буду вдаваться в подробности и объяснять, что там и к чему, чтобы не испортить впечатления желающим прочитать книгу. Просто поверьте на слово, что это образец, нет, я бы даже сказал, эталон юмористическо-интеллектуальной (как бы абсурдно не звучало это словосочетание) фантастики.

Великолепное произведение, наполненное как замечательным юмором, так и едкой сатирой. Несмотря на все приключения, которые приключаются с главным героем, мне показалось, что основная идея романа до боли проста и её можно озвучить в виде хорошо известной всем пословицы - "в гостях хорошо, а дома - лучше", ну или "где родился, там и пригодился". Главный герой решается на рискованную авантюру и оказывается втянут в омут невероятных приключений и эта повесть этими самым приключениями так насыщена, что можно было бы написать огромный литературный "кирпич", страниц эдак под 1000, а Шекли умудрился разместить весь этот невероятный сюжет в повести объемом чуть более 100 страниц, так что книга очень "насыщенная", если можно так выразиться и скучать во время её чтения совсем не придется.

Видимо, связного отзыва у меня не получится. Просто у меня нет слов, а одни лишь эмоции, причём самые положительные и восторженные. Единственное, о чём я жалею, так это о том, что всё время откладывал Шекли в долгий ящик и не читал его произведений дальше. Возможно, если другие его произведения так же хороши, то он даже сместит с пьедестала моего любимого фантаста Филипа К. Дика, но об этом загадывать рано. Поживем (точнее - почитаем ещё и того, и другого), увидим. А пока что я рекомендую прочитать "Обмен разумов" Шекли, но будьте готовы, что градус юмора, сатиры и абсурда будет зашкаливать.

6 декабря 2016
LiveLib

Поделиться

ivan2543

Оценил книгу

Более талантливое и в то же время странное произведение найти-то сложно. Начинаясь, как научная фантастика с элементами сатиры, перевалив за середину повесть превращается в причудливую философскую прозу с все возрастающей сюрреалистичностью. Идейное содержание произведения из-за этого сильно децентрализовано, сначала, вроде бы, ясно, о чем книга, но затем поток авторских мыслей уносит, как бурная река, наполненная многозначными образами. Ощущение, будто автору надоело писать шаблонную фантастику, и он перешел на причудливую литературную игру.

Героя предупреждают, что страшнее всего – это свыкнуться с текущей ролью, начать воспринимать навязанное новым телом существование как единственно возможное. Цепочка немыслимых трансформаций ведет его к этому итогу и в конце концов он даже не осознает, что не вернулся домой, а осел в странном хаотичном мире.

Насколько реальна реальность? Для философии этого рассказа этот вопрос – центральный. Мыслящий человек должен критически осмысливать реальность, если не хочет закончить существование в чужой роли и в чуждом мире. Способность к рефлексии и удивлению – то, что не позволяет утратить свежий взгляд на мир и идентичность личности. Не стоит доверять тому, что видишь, не задумываясь, иначе зрение обманет тебя. Иначе есть риск погрязнуть в самообмане, превратиться в обывателя.

Поражает остроумие писателя, его умение убедительно описывать самые абсурдные ситуации, умение создавать яркие и парадоксальные образы. Последние главы вовсе вызвали ассоциации то ли с книгами Кафки, то ли с «Улиткой на склоне» Стругацких. Повесть очень впечатлила меня в детстве, когда я слышал ее в качестве радиоспектакля и во многом определила тогда мое увлечение фантастикой.

Единственным недостатком повести можно назвать некоторую децентрализованность композиции и стиля. что, впрочем, не слишком существенно.

Итог: образец по-настоящему интеллектуальной фантастики. Шекли парадоксален и остроумен, проявляет себя как непревзойденный сатирик и настоящий философ. Обязательно к прочтению для всех, кто любит хорошую литературу.

Рецензия написана 08.09.2009.

28 мая 2014
LiveLib

Поделиться

Анонимный читатель

Оценил книгу

Книга похожа на описание длинного и яркого сна, с нелогичными переходами и внезапными изменениями настроения. Автор жонглирует словами так легко, в каждом предложении столько иронии, что отсутствие сюжета не особо мешает. И меня бесконечно восхищает титанический труд переводчика.
5 августа 2022

Поделиться