Фразовый глагол – это цельная семантическая единица, которая является одним членом предложения. Чаще всего значение фразового глагола значительно отличается от перевода основного глагола.
Ниже представлены фразовые глаголы, разбитые на тематические группы.
to ask after – интересоваться новостями, состоянием здоровья
Nino asked after Katrina’s health. – Нино поинтересовалась здоровьем Катерины.
to bring up – воспитывать, растить ребенка
Those people who bring us up influence our personality. – Люди, которые нас воспитывают, влияют на становление нашей личности.
to come across – случайно встретиться, натолкнуться
Yesterday I came across a wallet on the road. – Вчера я случайно наткнулся на кошелек на дороге.
to come into – наследовать
I suddenly came into a fortune. – Я неожиданно унаследовал крупное состояние.
to drop in (on) – зайти, заглянуть в гости (заранее не планируя)
He always drops in when he arrives in the city. – Он всегда заходит, когда приезжает в город.
to fall for – верить во что-то, влюбиться в кого-то
Johnny seems to have really fallen for Vanessa. – Джонни, кажется, действительно влюбился в Ванессу.
to fall out (with) – поссориться
Unfortunately, he often falls out with his parents. – К сожалению, он часто ссорится со своими родителями.
to get (smb) down – привести в уныние, испортить настроение
The bad weather gets me down. – Плохая погода приводит меня в уныние.
to get on (with) – иметь хорошие взаимоотношения, находить общий язык
He understands that he gets on with foreigners easier than others. – Он осознает, что находит общий язык с иностранцами гораздо легче других.
to get on for – быть примерно определенного времени, числа, возраста
It was getting on for noon, time for lunch. – Был примерно полдень, время обедать.
to go down (as) – оставаться в памяти (про человека)
Freddie Mercury is gone down as a very talented musician. – Фредди Меркьюри запомнился как очень талантливый музыкант.
to go/come round – навестить, прийти в гости
I go round my grandmother every week. – Я навещаю бабушку каждую неделю.
to grow up – взрослеть
The character develops as one grows up. – Характер формируется по мере взросления.
to hand down – передать по наследству что-то ценное
My uncle handed me down a huge cottage. – Дядя передал мне по наследству огромный коттедж.
to let down – разочаровывать
The behaviour of the famous actor let me down. – Меня разочаровало поведение известного актера.
to look down on – смотреть свысока на
Jack seems to look down on everyone around him. – Джек будто смотрит на всех вокруг свысока.
to look up to – уважать
I look up to my parents. –Я уважаю своих родителей.
to make up – помириться
It is a good character trait – to make up and forgive easily. – Это хорошая черта характера – легко мириться и прощать.
to name after – назвать в честь кого-либо
I’m going to name my son after Robert De Niro. – Я собираюсь назвать сына в честь Роберта Де Ниро.
to pass away – умереть
The doctor said that the old woman passed away peacefully in her sleep. – Врач сказал, что пожилая женщина спокойно умерла во сне.
to pick on – придираться, дразнить
Andy is very bully and picks on the younger boys at school. – Энди – очень задиристый и дразнит младших мальчиков в школе.
to put down – подавлять, критиковать
Children could put down those who are younger. – Дети могут подавлять тех, кто младше.
to run into – случайно встретить
Yesterday I ran into my ex-husband. – Вчера я случайно встретила бывшего мужа.
to settle down – обрести равновесие, остепениться
Ricardo met the woman of his dreams and settled down in Los Angeles. – Рикардо встретил женщину мечты и обрел равновесие в Лос-Анджелесе.
to stand up for – заступаться
I always stand up for my sister when she gets into trouble. – Я всегда заступаюсь за сестру, когда она попадает в беду.
to take aback – удивлять
I was taken aback when my friend told that he would move to another country. – Я удивился, когда мой друг сказал, что переедет в другую страну.
to take after – походить на, быть похожим на
The famous actor took after his father. – Известный актер похож на своего отца.
to back out – уклониться от чего-либо, отказаться следовать договоренности
She had to back out of the agreement. – Ей пришлось отказаться следовать договоренности.
to bring out – производить, выпускать
The factory brings out two tones of sweets every day. – Фабрика производит две тонны конфет каждый день.
to call for – требовать
Employees called for their salary. – Работники требовали свою зарплату.
to call off – отменять, прекращать
The government called off the parade. – Правительство отменило парад.
to close down – закрыться (о компании, предприятии)
I had to close down my company because of crisis. – Мне пришлось закрыть свою компанию из-за кризиса.
to count on – доверять, полагаться на
Diana totally counts on her producer. – Диана полностью полагается на своего продюсера.
to deal with – вести дела, справляться с
I prefer to deal with the company. – Я предпочитаю вести дела с одной и той же компанией.
to do up – починить, разрисовать, улучшить
The designer managed to do up the house facade. – Дизайнеру удалось улучшить фасад дома.
to fall for – попасться на
Unfortunately, I fell for his lies. – К сожалению, я попалась на его ложь.
to get along (with) – хорошо ладить
I managed to get along with sponsors of our project. – Мне удалось поладить со спонсорами нашего проекта.
to give in – уступать, сдаваться
He finally gave in. – Наконец, он сдался.
to go on – продолжать (делать что-либо, что-то начатое)
She is going on working as a teacher. – Она продолжает работать учителем.
to keep on – продолжать что-то делать
You just have to keep on trying. – Тебе просто нужно продолжать пробовать.
to keep up with – не отставать, держаться наравне
He’s never made an effort to keep up with his colleagues. – Он никогда не прилагал усилий, чтобы держаться наравне со своими коллегами.
to put down to – списывать на, находить причину
They put down his bad behaviour to tiredness and illness. – Они списали его плохое поведение на усталость и болезнь.
to see through (to) – доводить до конца (несмотря на трудности)
The new manager promised to see our project through the hard times. – Новый менеджер пообещал довести наш проект до конца, несмотря на трудности.
to see to – справляться с чем-либо, позаботиться о чем-либо
It seems that he sees to the problems. – Кажется, будто он справляется с трудностями.
to set to – начать делать что-то с энтузиазмом
The new worker sets to the project. – Новый работник с энтузиазмом взялся за проект.
to set out – начать работу над чем-то
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Английский язык. Теория и практика. Фразовые глаголы», автора Ричарда Гранта. Данная книга имеет возрастное ограничение 6+, относится к жанру «Учебно-методические пособия (методички)». Произведение затрагивает такие темы, как «задания по английскому языку», «углубленное изучение английского языка». Книга «Английский язык. Теория и практика. Фразовые глаголы» была написана в 2020 и издана в 2022 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке